

Однако, вот читаю и не замечаю какую-то разницу со старым переводом. Я, конечно, все наизусть не помню, но отдельные особо запомнившиеся фразы и выражения - ну прямо точь в точь.
Сейчас даже полезла выяснять в инете. Есть в электронных библиотеках книга, еще со старого издания. Ну да, слово в слово идет старый перевод. Переводчик, правда, указан тот же самый.
Это меня, в общем, радует. Не хочу нового перевода.
Но почему Эксмо пишет, что это перевод 2011 года?
