Ради интереса заглянула на кинопоиск, посмотреть отзывы на новейшего Холмса. Мнения разделились половина на половину (но я все равно не буду смотреть ) Общее увлечение - пытаются поставить Холмсу диагноз и определить, чем же он все-таки болен. Видимо, что болен, сомнений не вызывает.
Заглянула в ЖЖ. Фримэн почти точно намекает, что четвертый сезон "Шерлока" будет. Или нужно уже начинать опасаться - в смысле, удержат ли планку?
Приехал мне двухтомник "Дневник писателя" Достоевского. Очень интересно. Достоевский, оказывается, такой злоехида.
""Конечно, львов у нас нет, - не по климату, да и слишком величественно."
"Мне часто припоминаются теперь старые люди, конечно, потому, что встречаюсь с новыми."
"Выше всего ценя разум, науку и реализм, он в то же время понимал глубже всех, что одни разум, наука и реализм могут создать лишь муравейник, а не социальную гармонию, в которой бы можно было ужиться человеку. Он знал, что основа всему - начала нравственные."
"О, конечно, я понимаю всю полезность и всю высоту адвокатского звания, всеми уважаемого. Но нельзя же не взглянуть иногда с одной точки, - согласен, легкомысленно, но и невольной: ведь какова же иногда их должность каторжная, подумаешь про себя, вертится, изворачивается как уж, лжет против своей совести, против собственного убеждения, против всякой нравственности, против всего человеческого! Нет, подлинно недаром деньги берут."
А пассаж о либералах... прямо, как будто чей-то современный ЖЖ читаешь. читать дальше "Герцен был... продукт нашего барства, русский дворянин и гражданин мира прежде всего, тип, явившийся только в России и который нигде, кроме России, не мог явиться. Герцен не эмигрировал, не полагал начало русской эмиграции; нет, он так уж и родился эмигрантом. Они все, ему подобные, так прямо и рождались у нас эмигрантами, хотя большинство их не выезжало из России. В полтораста лет предыдущей жизни русского барства за весьма малыми исключениями истлели последние корни, расшатались последние связи его с русской почвой и с русской правдой. Герцену как будто сама история предназначила выразить собою в самом ярком типе этот разрыв с народом огромного большинства образованного нашего сословия. В этом смысле это тип исторический. Отделясь от народа, они естественно потеряли и Бога. Беспокойные из них стали атеистами; вялые и спокойные - индифферентными. К русскому народу они питали одно лишь презрение, воображая и веруя в то же время, что любят его и желают ему всего лучшего. Они любили его отрицательно, воображая вместо него какой-то идеальны народ, - каким бы должен быть, по их понятиям, русский народ. Этот идеальный народ невольно воплощался тогда у иных передовых представителей большинства в парижскую чернь девяносто третьего года. Тогда это был самый пленительный идеал народа. Разумеется, Герцен должен был стать социалистом, и именно как русский барич, то есть безо всякой нужды и цели, а из одного только "логического течения идей" и от сердечной пустоты на родине. Он отрекся от основ прежнего общества, отрицал семейство и был, кажется, хорошим отцом и мужем. Отрицал собственность, а в ожидании успел устроить дела свои и с удовольствием ощущал за границей свою обеспеченность. Он заводил революции и подстрекал к ним других и в то же время любил комфорт и семейный покой. Это был художник, мыслитель, блестящий писатель, чрезвычайно начитанный человек, остроумец, удивительный собеседник и великолепный рефлектер. Рефлексия, способность сделать из самого глубокого своего чувства объект, поставить его перед собою, поклониться ему и сейчас же, пожалуй, и насмеяться над ним, была в нем развита в высшей степени. Без сомнения, это был человек необыкновенный; но чем бы он ни был - писал ли свои записки, издавал ли журнал с Прудоном, выходил ли в Париже на баррикады; страдал ли, радовался ли, сомневался ли; посылал ли в Россию в шестьдесят третьем году, в угоду полякам, свое воззвание к русским революционерам, в то же время не веря полякам и зная, что они его обманули, зная, что своим воззванием он губит сотни этих несчастных молодых людей; с наивностью ли неслыханною признавался в этом сам в одной из позднейших статей своих, даже и не подозревая, в каком свете сам себя выставляет таким признанием, - всегда, везде и во всю свою жизнь он прежде всего был русский дворянин и гражданин мира, попросту продукт прежнего крепостничества..."
Norman Spinrad The Children of Hamelin Букинистическое издание (1991)
В издании представлен роман американского писателя-фантаста Нормана Спинрада "Дети Гамелина"
(вздыхает) Дети Гамелина, ага...
Странная штука, уже второй раз присылают письмо, что отмеченная мной книга появилась в продаже. А когда иду по ссылке, то там значится по-прежнему отметка "в продаже отсутствует". Первый раз подумала, что успели продать. Но второе письмо абсолютно то же... и книга не сказать, чтобы сильно известная... чтобы ее прямо вот второй раз из рук друг у друга вырывали... А вдруг какой-то опять озоновский глюк, и книжка где-то лежит, а они забыли снять отметку?
Грэм Джойс. "Зубная фея". Непонятно, почему, но я до сих пор как-то обходила эту книжку стороной. То есть, понятно... На обложке же написана дежурная фраза об "экранизации", а мне как раз в то время где-то попалась информация о фильме про зубную фею, которую играл этот... не знаю актера, но все знают... короче, американский негр-качок какой-то. что сразу вызвало у меня подозрения и тоску. Но тут она мне опять вспомнилась, я ее вытащила из завалов и решила почитать. Оказалось, хорошая книжка... образная, выразительная... и затягивает, как болото. Сюжет: 60-е годы, маленький городишко в провинциальной Англии (как у нас раньше выражались, поселок городского типа ). Трое мальчишек, проживающих по соседству, вместе проводят время, играют, хулиганят, попадают в неприятности, влюбляются, взрослеют... Кругом тоже идет совершенно обычная жизнь, взрослые работают, занимаются домашним хозяйством, воспитанием детей и нехитрым досугом - все с переменным успехом, учителя пытаются учить и воспитывать, доктора - лечить и помогать, полицейские - поддерживать порядок... Что-то строится, что-то приходит в упадок... Появляется что-то новое, что-то старое исчезает... Все как у всех. При чем тут зубная фея? Одному из мальчишек, Сэму, в раннем детстве случилось ночью заметить в своей спальне странное потустороннее существо, неопределенного внешнего вида, возраста и пола. С тех пор это непонятное создание, то нелепое, то жуткое, то трогательное, то ужасающе-жестокое - просто преследует Сэма, он натыкается на него в самые критические жизненные моменты - или просто, когда ничто не предвещало... Может, это просто слишком яркий ночной кошмар? Или "воображаемый друг", как принято говорить о таких вещах, общаясь с психиатром? Но разве это существо не влияет самым радикальным образом на реальную жизнь Сэма и его приятелей, а также их родителей? Хитрый автор так и не удосужился дать конкретный ответ и растолковать по пунктам, что же это было. Читатель может выбрать вариант на свой вкус. читать дальшеНо написано здорово... Все эти образы - прямо таки будто наяву видишь осенний лес, или загнивший пруд, или кошмарные грибы, которые "растут там, где тайно похоронен мертвец", а как же. И эта постоянная смесь предельно реалистичных описаний деталей окружающего мира и дикой магии... Где-то как-то походит на стиль Стивена Кинга, да уж. Только у Кинга как бы это все не смешивается, то есть - вот реальный мир с его делами и проблемами, а вот - вмешивающаяся в него магия, но она всегда приходит извне, безошибочно определяется, как нечто чужое, враждебное, с которым можно и нужно бороться. А здесь этого нет. Нет четких границ - так называемая зубная фея может творить чудеса, но и девочка Линда может только что придуманной небылицей заворожить непослушных мальчишек и убедить их в магических свойствах осенней паутины. Фея может причинить боль, нанести физические раны, устроить хаос и разрушения, но разве обыкновенные мальчишки не могут сделать того же самого? да, собственно, и делают, на протяжении всего повествования, просто не задумываясь, от скуки, сами не зная, по какой причине... И как определить, фея - это добро или зло? А троица подростков, которые слоняются по округе, пакостят, дерутся, пробуют наркотики, треплют нервы родителям - они добро или зло? Все так срослось... Может, и в самом деле, нет никакой зубной феи, существа из магического мира, а есть только обычные дети, подростки, молодежь - которые подрастают и пытаются найти себя и свое место в жизни? Или, может, они просто еще слишком неустойчивы, слишком "на грани", поэтому воспринимают присутствие на краю обычной реальности скрытого, темного мира - там, где властвуют не общественные институты и не цивилизованные нормы морали, а животные инстинкты и изначальная дикость? И поэтому, когда подростки вырастают, то и фея исчезает... Или - может, это сама жизнь, эпоха - меняются так необратимо, что магии все меньше остается в мире, так же, как и дикой природы. Может, в этой новой жизни не будет места ни зубной фее, ни старой, злобной щуке, ни лесу (где можно, при случае, охотиться друг на друга или спрятать труп врага). К лучшему ли эти перемены? Кто знает... но фея, однако, исчезла (ей и без того было очень неуютно в современном мире), а щука сдохла.
"Она стала тинейджером", -говорили взрослые с той же интонацией, с какой они могли бы сказать: "Она стала вампиром", или "она стала оборотнем".
" - Два голоса против одного, - сказал Терри. - У нас большинство. - А кто сказал, что у нас здесь демократия? Это все лажа. Слыхали об интеллократии? - Что?? - Власть интеллекта, - пояснил Клайв. - По этой системе у меня выходит три голоса, у Сэма два, а Терри с его школой для сборщиков репы имеет один голос. - А ты слыхал о такой дать-в-репу-кратии?"
"Как однажды заметил Терри, родители тинейджеров, в особенности матери, имеют привычку с визгом пилить своих чад за любые их действия, исключая разве только стояние молча по стойке "смирно".
"- Еще чуть выше. Так и затмение пройдет, пока ты возишься. - Как ты угадываешь? - Потому что звезды мои сестры и братья. - Я не о том. Как ты угадываешь точку, в которую я смотрю. Тебе ведь оттуда не видно. - Я тебе уже говорила: карта звездного неба вытатуирована на внутренней стороне моей кожи."
"- Здесь слишком много света. Весь этот неестественный электрический свет ваших городов загрязняет небо. Вы и сами страдаете, даже не сознавая того. - Страдаем от чего? - От потери звезд."
" - Мне, между прочим, платят за то, чтобы я выяснял истинную правду. Но есть одна проблема: как только я выясню истинную правду, я обязан хранить ее в тайне и никому не раскрывать. Они - то есть люда за пределами этой комнаты - не желают знать правду. Но ты сейчас находишься здесь, внутри, потому я тебе все это и говорю"
"Его отношения с психиатром напоминали блуждания по комнате со множеством зеркал на стенках, в которых иллюзия и реальность смешивались, до бесконечности отражая друг друга."
"Больше всего его поражала миниатюрность новорожденной и то, что она явилась на свет "в полностью готовом виде": с крохотными ноготками, ноздрями, ушами и пальчиками. Это было как текст "Отчет наш", каллиграфически выведенный на обороте почтовой марки."
" - У тебя не возникало такое чувство, будто мы давно, еще в детстве, втянулись в какое-то долгое и странное путешествие, которое никак не может закончиться? - И становится чем дальше, тем страннее."
Раз наступает год лошади, то продают кучу новогодних открыток с красивыми конями всех мастей, которые скачут в снегу, или в зимнем лесу, или еще где. Здорово. И по непонятным причинам, еще оленей решили на открытки добавить. То есть, оленят. Хотя могли бы и взрослых оленей с рогами...
Даниэль Пеннак. "Как роман". Еще одно эссе, на этот раз на тему любви к книге и к чтению. Автор размышляет над вопросом, почему наши дети (то есть, надо понимать, нынешнее поколение), не любят читать. И что вообще тут надо делать. Рассматривает проблему со всех сторон. Ну, основная суть тут сводится к тому, что потеря интереса к книге и чтению вызвана не наступлением эры телевидения и компьютерных игр, как обычно любят утверждать. Главные причины, по мнению автора, это ослабление духовно-эмоционально-родственных связей между поколениями и превращение книги в культ. В смысле, существует постулат, что книга - это святое... (не всякая, конечно, а одобренная обществом)... Соответственно, каждый человек должен ее любить и уважать. Где насаждается долг и обязанности, нет места радости и удовольствию. Опять же, система преподавания литературы нацелена не на воспитание любви к чтению, а на разбор произведения по составляющим, натаскивание, умение складывать готовые штампы в ожидаемые обществом мнения... Автор считает, что надо просто вводить в школах (ну, или в семьях, в кружках каких-нибудь) практику чтения вслух, без принуждения кого-либо к чему-либо, без последующего обязательного разбора, кто что понял и усвоил из прочитанного. Одного простого чтения будет достаточно, чтобы постепенно подростки заинтересовались и втянулись, а потом и сами начали читать. Ну, не знаю, что-то мне малость представляется сомнительным и э... слишком наивным... Но написано очень хорошо, выразительно. читать дальше "Глагол "читать" не терпит повелительного наклонения. Несовместимость, которую он разделяет с некоторыми другими: "любить"... "мечтать"...
"Тем непостижимее для нас эта нелюбовь к чтению, если мы принадлежим к поколению, которому и семья, и все окружающие скорее старались не давать читать. - Да хватит тебе читать, глаза сломаешь! - Иди лучше погуляй, погода-то какая! - Туши свет! Поздно уже! Да, в те времена погода всегда была слишком хороша, чтобы читать, а ночи слишком темны."
"Десятилетия, отделяющие поколение наших детей от нашего собственного читательского отрочества - пропасть глубиной в целые века. Психологически мы чувствуем себя ближе к нашим детям, чем наши родители были к нам, но интеллектуально мы остались ближе к нашим родителям."
"Очень быстро всякий учитель становится старым учителем."
"В нас живут книги и друзья."
"Заметь, экзаменатор, ты, родители хотят вовсе не того, чтобы дети читали. Все хотят, чтобы дети успевали в школе, вот и все. А что касается остального, у всех хватает других забот."
"Похоже, роль школы всегда и везде сводится к тому, чтобы обучить приемам, натаскать в комментировании и, уничтожив непосредственную радость чтения, затруднить доступ к книге. Похоже, на все века и для всех широт решено и подписано, что в школьной программе нет места удовольствию и что знание может быть лишь плодом сознательного страдания."
"Для начала надо признаться себе в одной истине, которая в корне противоречит догме: большую часть книг, сформировавших нашу личность, мы читали не во имя чего-то, а против чего-то. Мы читали (и читаем), словно бы защищаясь, не соглашаясь, бунтуя. И если выглядим дезертирами, если отгораживаемся от действительности, то дезертируем мы в самосозидание, убегаем, чтобы заново родиться. Всякое чтение - акт противостояния. Противостояния чему? Всем обстоятельствам. Хорошо поставленное чтение спасает нас от всего, в том числе от самих себя. И в довершение всего - мы читаем против смерти."
"Надо понять, что книги писались не для того, чтобы мой сын, моя дочь, молодежь их комментировали, но для того, чтобы, если душа лежит, они их читали. Наши знания, школьная успеваемость, карьера, положение в обществе - это одно. Наша личная жизнь читателя и общая культура - совсем другое. Увеличивать число бакалавров, лиценциатов, дипломированных специалистов - дело хорошее, кто спорит, общество в них нуждается... но насколько насущнее распахнуть для всех страницы всех книг."
"Как только та или иная книга дочитана нами, она уже "наша", она - неотъемлемая часть нашего "я".
"Я перескакивал, да. И всем детям следовало бы поступать так же. Пользуясь этой уловкой, они могут как угодно рано позволить себе наслаждаться почти всеми сокровищами, которые им якобы не по возрасту."
"Время читать - это всегда украденное время. Как, впрочем, и время писать, время любить. У кого украденное? Скажем, у обязанности жить. Если бы любовь приходилось рассматривать с точки зрения распределения времени, кто бы на нее отважился? У кого есть время быть влюбленным? А между тем, кто-нибудь когда-нибудь видал влюбленного, у которого не нашлось бы времени любить? Чтение никак не связано с регламентом жизни общества, оно, как и любовь, просто образ жизни. Вопрос не в том, есть ли у меня время читать (время, которого, кстати, никто мне не даст), но в том, подарю я себе или нет счастье быть читателем."
Мне тут пришла в голову идея сценария очередной версии Шерлока Холмса. С бесконечной любовью к британским сериалам...
читать дальше Гостиная на Бейкер-стрит, 221б. Входит миссис Хадсон, вносит поднос с завтраком. Ставит на стол и звонит в колокольчик. Заходят Шерлок Холмс и доктор Ватсон, садятся завтракать. Шерлок Холмс: миссис Хадсон, что нового в утренней почте? Миссис Хадсон: два письма с благодарностями от королевских домов Европы… Шерлок Холмс: ерунда, дальше! Миссис Хадсон: пачка рекламных предложений «великому детективу может пригодиться…» Шерлок Холмс: выбросьте их все! Миссис Хадсон: телеграмма из Баскервиль-холла от сэра Генри Баскервиля. Шерлок Холмс: А вот это интересно! Зачитайте! Миссис Хадсон вскрывает телеграмму, зачитывает: «Холмс, она вернулась! На болотах видели странные следы огромной собаки! Я в панике! Срочно приезжайте!» Шерлок Холмс: Лед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся! Ватсон, берите свой револьвер! Мы немедленно выезжаем в Баскервиль-холл. Доктор Ватсон: я еще кофе не пил… Но гостиная уже опустела.
Баскервиль-холл. Шерлок Холмс, доктор Ватсон, сэр Генри Баскервиль и толпа местных жителей стоят у калитки парка, ведущей на болота. Сэр Генри Баскервиль: но, Холмс, вы уверены, что это удачная мысль – отправиться на болота ночью? Ведь сказано же: «Не ходите на болота ночью, когда силы зла властвуют безраздельно…» Шерлок Холмс: глупости, сэр Генри! Разве вы забыли, что было прошлый раз? Преступник намазал свою собаку фосфором. Чтобы она - что? Светилась в темноте! Мы сработаем на опережение. Мы выйдем ночью, и как только заметим движущиеся огни, откроем стрельбу! Ватсон, скажите, это логично? Доктор Ватсон: логично… Шерлок Холмс: вот видите! Доктор Ватсон: но если никаких огней не будет? Шерлок Холмс: элементарно, Ватсон! Тогда, значит, это не та собака – и мы уже одним махом исключим половину вариантов! Доктор Ватсон: потрясающе, Холмс! Сэр Генри Баскервиль: но, в конце концов, мы же впопыхах можем угодить в трясину! Шерлок Холмс: именно поэтому я распорядился, чтобы все надели лыжи! Ну, тронулись! Расходимся цепью! Держим оружие на взводе! Ватсон, вы идете со мной. Шерлок Холмс и доктор Ватсон шлепают по болоту. Доктор Ватсон: о черт… ничего не вижу… Шерлок Холмс: ничего, Ватсон, держитесь бодрее! Скоро выйдет луна. Можете ориентироваться на мои отсвечивающие пуговицы. Доктор Ватсон: а я-то думал, почему вы решили надеть шинель. Шерлок Холмс: я вообще люблю шинели, чрезвычайно удобно! Если хотите, я пойду спиной вперед. Кстати, так мы сможем обозревать окрестности на все 360 градусов… Доктор Ватсон: да, но что мы будем высматривать? Шерлок Холмс: я же сказал – огни! Огни, Ватсон! Будьте внимательны. Доктор Ватсон: я думал, вы просто старались подбодрить сэра Генри… Тут с разных сторон начинают доноситься отдаленные крики и выстрелы. Шерлок Холмс: о, началось! Доктор Ватсон: что началось? Ничего не вижу… Шерлок Холмс выхватывает пистолет и начинает стрелять. Доктор Ватсон оборачивается. Доктор Ватсон: боже, что это? Какое странное свечение… Но я не думаю, что это собака… Я думаю, вряд ли это вообще объект живой природы… Шерлок Холмс: не время думать! Стреляйте, Ватсон, стреляйте! Некоторое время происходит ожесточенная стрельба. В темноте идут вспышки и звуки выстрелов. Шерлок Холмс, убирая пистолет: Уф, ну, вроде справились. Вовремя отреагировали! Доктор Ватсон: да, но что это было? Неужели собака Баскервилей? Шерлок Холмс: ну, может, и собака. Вообще-то это были возмущения пространственно-временного поля. Порталы открылись прямо на болотах Йоркшира. Страшно подумать, что оттуда могло полезть – начиная с доисторических монстров и кончая неведомыми тварями из будущего. А раз дело происходило ночью и в безлюдном месте, то никто бы и не заметил. Но я разгадал их коварный замысел и разрушил их планы! Доктор Ватсон: п… порталы? Доисторические монстры? Но как вы догадались, Холмс? Шерлок Холмс: тсс! Сейчас не будем об этом! Я слышу, сюда подходят сэр Генри со своими людьми. Эта информация не для их ушей. Я вам все объясню как-нибудь потом!
Гостиная на Бейкер-стрит, 221б. За торжественно накрытым столом сидят Шерлок Холмс, доктор Ватсон, инспектор Лестрейд и Майкрофт Холмс. Миссис Хадсон заносит и выносит блюда. Инспектор Лестрейд: так, наконец, вы нам скажете, Холмс, зачем вы нас всех здесь собрали? Шерлок Холмс: конечно! Некоторое время назад, вы, Лестрейд обратились ко мне с делом некоего загадочного убийцы, терроризирующего Уайтчэпл… Инспектор Лестрейд: … которого эти щелкоперы из прессы уже успели окрестить Джеком-Потрошителем! Так вы раскрыли это дело? Шерлок Холмс: Да! Я как следует все обдумал, изучил полицейские отчеты… И мне сразу все стало ясно. Доктор Ватсон: потрясающе, Холмс! И вы нам расскажете? Шерлок Холмс: для этого я вас всех здесь и собрал. Но прежде скажите, Ватсон, вы приготовили свой револьвер, как я вас просил? Доктор Ватсон: э… ну да… но зачем? Шерлок Холмс: потому что этот загадочный субъект, Джек-Потрошитель, в настоящую минуту находится за этим столом! Возникает общее смятение. Инспектор Лестрейд: черт возьми, Холмс! Доктор Ватсон: я ничего не понимаю… Майкрофт Холмс иронически приподнимает бровь. Инспектор Лестрейд: объяснитесь, Холмс! Мне кажется, вы на что-то намекаете! Шерлок Холмс: я ни на что не намекаю и буду краток! Этим загадочным убийцей… этим Джеком-Потрошителем… является мой брат Майкрофт! Общее смятение. Майкрофт Холмс иронически приподнимает вторую бровь. Шерлок Холмс: вот вы себя и выдали, братец! То есть, так называемый братец! Посмотрите на него! Доктор Ватсон и инспектор Лестрейд смотрят на Майкрофта Холмса. Шерлок Холмс: видите, как он глупо сидит с поднятыми бровями! Доктор Ватсон: мда… Инспектор Лестрейд: да уж, странный видок, я бы сказал. Шерлок Холмс: а все объясняется очень просто! Этот субъект изучал человеческую мимику только по учебникам! Он не знал, что никто не поднимает сначала одну, потом вторую бровь! Я расставил ловушку, и он туда попался всеми четырьмя конечностями! Или лучше сказать – псевдоподиями? Потому что то, что вы видите, господа – это не человек по имени Майкрофт, это инопланетянин, который принял облик человека. Первоклассная иллюзия, на вид не различишь. Они эту схему отработали уже не в одном мире. Высаживаются без шума, принимают облик аборигенов, захватывают важные посты в правительстве – и не успеешь оглянуться, дело сделано. Но я сразу заподозрил неладное, когда у меня вдруг объявился брат, которого я не знаю! Он, конечно, пытался воздействовать на меня гипнозом, но я прошел специальный курс, и гипноз на меня не действует. Я решил выяснить, что он здесь делает и вывести его на чистую воду. Но ваше сообщение, Лестрейд, придало делу особую срочность. Я понял, что это именно Майкрофт… то есть, инопланетянин в образе Майкрофта… охотится по ночам на проституток. И это понятно – ему просто не хватает некоторых минеральных компонентов, которых он не может получить другим путем. Инспектор Лестрейд: кошмар какой! Но вы уверены, Холмс? Шерлок Холмс: конечно, уверен! И сейчас я вам это покажу. Шерлок Холмс выхватывает и доктора Ватсона револьвер и в упор стреляет в Майкрофта Холмса. Общая паника. Но пуля просто проходит через Майкрофта Холмса, у которого начинает трескаться и лопаться оболочка, и вот уже на кресле расплывается комок слизи, выбрасывая во все стороны щупальца. Инспектор Лестрейд и доктор Ватсон с криками вскакивают. Шерлок Холмс: спокойно, господа! Нет причин для волнений. Надо просто подождать… Шерлок Холмс глядит на часы. Шерлок Холмс:… несколько секунд. Раз, два, три, четыре… все. Комок слизи, бывший Майкрофтом Холмсом вдруг застывает. Шерлок Холмс: я же говорю – ничего страшного. Я все рассчитал. Доктор Ватсон: потрясающе, Холмс! Но как… Шерлок Холмс: сейчас я все объясню. Но прежде, Ватсон, позвоните в колокольчик! Доктор Ватсон звонит в колокольчик. Входит миссис Хадсон. Миссис Хадсон: уже нужно подавать чай, мистер Холмс? Инспектор Лестрейд: да, я бы сейчас не отказался выпить чашку чая, после таких потрясений… Шерлок Холмс: да, но прежде, Лестрейд, наденьте на миссис Хадсон наручники! Инспектор Лестрейд: что за… Миссис Хадсон молнией кидается к окну. Шерлок Холмс кидает в нее крышку от супницы, миссис Хадсон, получив удар крышкой по голове, падает. Ошеломленный инспектор Лестрейд надевает на нее наручники. Инспектор Лестрейд: что все это значит, Холмс?! Шерлок Холмс: спокойно, Лестрейд! Перед вами глава преступного мира Лондона – профессор Мориарти! Шерлок Холмс подходит к миссис Хадсон, сдергивает с нее седой парик, очки, протирает ей лицо салфеткой, и все видят профессора Мориарти. Профессор Мориарти злобно глядит на Шерлока Холмса. Шерлок Холмс: я просто сел и подумал – где может скрываться этот страшный человек – Профессор Мориарти? Когда его разыскивают все силы полиции и лучший детектив в мире? Откуда он может плести свои паучьи сети, ничего не опасаясь? Конечно же, только на Бейкер-стрит, 221б! Подобравшись вплотную к преследователям и узнавая все их планы! Я спросил себя – кого в последнюю очередь заподозрят в том, что он глава преступного мира? И ответ пришел моментально – престарелую безобидную старушку, миссис Хадсон! Дальше уже было дело техники. Доктор Ватсон: потрясающе, Холмс! Шерлок Холмс: но вы еще не все знаете! Миссис Хадсон – то есть, ха-ха, профессор Мориарти – запланировала на этот вечер чудовищное преступление! Она – то есть, он – решила отравить важного члена правительства, а именно, Майкрофта Холмса, подсыпав ему в еду цианистый калий. Готовя ужин и накрывая на стол, она – то есть, он – имела полный доступ ко всем блюдам и могла контролировать весь процесс. А так как отравление произошло бы за моим столом, то именно меня заподозрили бы в убийстве Майкрофта Холмса! Очень коварная интрига! Одним ударом внести хаос в ряды правительства и вывести из игры своего главного противника… Но чего не знала миссис Хадсон – то есть, профессор Мориарти – это что Майкрофт Холмс не Майкрофт Холмс, а инопланетный агент вторжения! Как я вам сегодня продемонстрировал. И именно цианистый калий, вступая в химическую реакцию со специфическими тканями тела пришельца, вызывает у него кристаллизацию. Поскольку я знал об этом коварном плане, я и предложил вам подождать. Инспектор Лестрейд: черт возьми, Холмс! К вам прямо страшно ходить в гости, как-то после этого начинаешь себя странно чувствовать… Шерлок Холмс: глупости, Лестрейд! Подумайте, как вы прославитесь, когда приведете в участок арестованного вами главу преступного мира, взятого с поличным на месте преступления! Миссис Хадсон, то есть, профессор Мориарти: я ухожу, но это еще не конец! Последнее слово остается за мной! И вы все увидите это, если подождете еще… несколько секунд! Инспектор Лестрейд нерешительно останавливается. Тут слышится звон разбитого стекла, в окне гостиной появляется дырка, а Шерлок Холмс падает на пол. На груди у него расплывается кровавое пятно. Инспектор Лестрейд: боже, что это?!! Доктор Ватсон кидается к лежащему Шерлоку Холмсу, проверяет пульс, осматривает рану. Доктор Ватсон: о… он мертв!! Похоже на пулю, выпущенную из духового ружья! Миссис Хадсон, то есть, профессор Мориарти злобно хохочет. Миссис Хадсон, то есть, профессор Мориарти: да, это и есть пуля из духового ружья! Я гений преступного мира, и у меня все под контролем! Я всегда планирую сразу два плана! Сейчас я перешел к плану Б! И мой сообщник, который занял пост в доме напротив, по моему условному сигналу, застрелил Шерлока Холмса! Великий сыщик умер! Ха-ха-ха!!! Бледный, потрясенный инспектор Лестрейд выводит злобно хохочущего профессора Мориарти. Доктор Ватсон вытирает слезы. Шерлок Холмс кашляет и садится. Доктор Ватсон роняет платок. Доктор Ватсон: Холмс?.. Но как?! Шерлок Холмс: дорогой Ватсон, я могу все объяснить. На самом деле, меня зовут вовсе не Шерлок Холмс. Я взял себе имя великого детектива, про которого любил в детстве читать занимательные истории. В действительности меня зовут капитан Джек Харкнесс, я агент времени и попал в эту эпоху, так как мой телепортатор барахлит, мне пришлось чинить его в полевых условиях… Но он исчерпал свой запас энергии, и сейчас мне приходится дожидаться, когда батареи подзарядятся, думаю, это займет еще лет пятьдесят. Досадная задержка, но меня это не сильно тревожит, так как я, в результате сложного стечения обстоятельств, в некотором роде стал бессмертным…
Спамщикам все-таки не откажешь в фантазии. Анфиса Острокопытова - надо же. Я прямо залюбовалась. Интересно, а если я вздумаю написать роман и какую-нибудь героиню так назову, будет ли это нарушением авторских прав? Правда, я не то чтобы сильно знаю отечественную литературу, может, где-нибудь уже есть персонаж Анфиса Острокопытова...
(лазая в ЖЖ) В сообществе по разбиранию фильмов тоже обратили внимание на новейшего Шерлока Холмса. Нет, но это меня просто убивает. Там что, правда что ли такое показывали? "- Сколько с вас требует шантажист? - Тысячу фунтов. - Заплатите мне тридцать фунтов, и я вас от него избавлю!" Та же фигня, что и с дурой Флошей. Сейчас по ходу люди просто физически не способны воспринять идею, что можно помочь человеку бесплатно. Поэтому никакого Шерлока Холмса они не способны экранизировать в принципе.
В общем, чертовски трудно искать в инете малоизвестных средневековых художников, которые даже неизвестно как правильно пишутся... Но одну картину я все-таки нашла. Вот, сижу и таращусь, пытаясь уловить фантастичность. Для примера - что про нее пишет автор. "Как пример назову "Спуск в подвал", приписываемый то Псевдо-Феликсу Кретьену, то Жану Гурмону. Никогда безобидная операция погрузки бочек в подвал с помощью лебедки (правда, совершают ее чересчур красивые и странно полураздетые мастера, при слишком ярком свете, не дающем тени и равномерно разлитом между зияющим люком и довольно широко приоткрытой дверью) - никогда или почти никогда столь обыкновенная работа (здесь публичная и подпольная одновременно) не окрашивалась в эти тона тайны, преступления, чуть ли не черной мессы, во всяком случае, некоего сомнительного обряда." Вот эта картина. читать дальше
Я честно смотрю, но не вижу оттенков насчет черной мессы и преступления! Но, как человек поддающийся влиянию убежденного специалиста, уже начинаю чувствовать, что что-то странное в ней есть. Непонятно, почему он пишет про свет, не дающий тени... есть же тут тени... Или дело все-таки в освещении? Оно слишком яркое и равномерное? При этом не показано видимых источников освещения? Оно как бы походит на современное электрическое освещение, или даже - лампы дневного света. В этом все дело? Картина написана в средние века, там просто не могло быть такого освещения? То есть, свечи или лампы должны же давать более тусклый свет и другой оттенок? Более теплый? И даже если это естественное освещение, то откуда? Если из окна, то все равно же должно быть не совсем равномерно? И не будут же в подвале делать широкие окна?
А вот эта картина, хотя написана и не в средневековье, но изображающая эпизод из средневековых хроник. Автор пишет, что она "навевает смутное ощущение чего-то непоправимо тягостного". Еще бы не навевала! Жуть ходячая. Особенно приятно такое увидать глубокой ночью в темной комнате. читать дальше
В общем, тут изображаются два опальных принца, которым выжгли сухожилия, после чего парализованных поместили в плавучий гроб и пустили по реке.
"На исходе Ренессанса целая школа (если не поколение) стремилась превратить аллегорию в универсальный язык, способный с успехом заменить необходимую в высказывании последовательность слов и мыслей мгновенным интуитивным постижением. Речь шла - ни больше ни меньше - о том, чтобы покончить с унизительной зависимостью от алфавита, опираясь на силу изображений. Затея была сумасбродной, но благодаря такому повороту распространился способ мышления, при котором в изобилии рождалось фантастическое."
"Сверхъестественное проступает лишь в деталях, незаметных поверхностному взгляду."
"Впечатление фантастического может не зависеть ни от намерения художника, ни от сюжета картины."
"Излишне яркие эмоции и подчеркнутая выразительность противопоказаны фантастическому: скрытом, подспудному, неуловимому, что исходит от самой банальной, самой приземленной сцены, порождающей, однако, необъяснимое недоумение. Фантастическое этого рода - самое редкое и наиболее сдержанное - несет вместе с тем очарование, которое не оставляет вас особенно долго. Оно не зависит от сюжета, нередко вступая с ним в противоречие."
"Необходимое условие фантастического - нечто непроизвольное, пережитое, вопрос, который не только будит тревогу, но и вызван тревогой, возник неожиданно из неведомой тьмы, так что сам автор вынужден был принять его в том виде, в каком он явился, - вопрос, на который он сам хотел бы - порой отчаянно - найти ответ."
"Фантастика существует не потому, что число возможностей бесконечно, но потому, что оно ограничено, хотя и огромно. Нет фантастического там, где нет ничего исчислимого и постоянного, а значит, там, где возможности не определены и не могут быть перечислены. Когда все в любой момент может случиться, ничто не удивительно и никакое чудо не способно поразить. Напротив, в рамках порядка, считающегося незыблемым, где, например, будущее не может отражаться на прошлом, очевидно противоречащая этому закону встреча не перестает тревожить." читать дальше "...намагниченная часть нашего интеллекта, что приближается к тайне вслепую, ощупью, но заранее стремится в нее проникнуть."
"Необычность, не бросающаяся в глаза, фантастическое неявное, закравшееся тайком... есть фантастическое высшей пробы, высшей прочности по сравнению с иным - тем, что украшает себя мишурой чудес и, пуская в ход ребяческие средства, без труда бросает вызов обыденности. Потаенное фантастическое легко растворяется в обыденном, скрываясь за ним и обнаруживая свое присутствие с такой необычайной скупостью, словно его власть прямо пропорциональна его сдержанности."
"Можно подумать, свобода воображению совсем не нужна. Оно испытывает необходимость если не в дисциплине, то, по крайней мере, в некотором сопротивлении."
"Фантастическое, вызванное не явным намерением автора произвести ошеломляющее впечатление, а как будто вопреки его воле или даже втайне от него проникающее в плоть произведения, на поверку оказывается особенно убедительным. Мы понимаем: в этом случае фантастическое - не каприз, не хитрость, оно верно своей природе, суть которой заключается в том, чтобы направлять ум к реальности еще неизвестной, доступной лишь предчувствию."
Роже Кайуа. "В глубь фантастического". Эссе. На тему. Увидела аннотацию, и мне, конечно, сразу захотелось почитать, чтобы умные люди что-то умно пояснили... потому что постоянно же возникают споры - что есть фантастика... Очень интересно. Автор тут, правда, берет за основу живопись, но, думаю, принцип один и тот же, можно применять к чему угодно. В общем, если суть выразить тезисно - как я вроде бы уловила... Автор сначала предлагает уйти от общепринятого трактования понятия фантастического - все, что отличается от реальности. Потому что, как он методично поясняет, субъект может просто не владеть достаточной информацией, чего-то не знать, и для него фантастическим будет то, что вполне реально и объяснимо - как для средневековых европейцев рассказы путешественников о далеких краях. Опять же, автор далее широким жестом отметает и "предумышленные действия". А вот это уже, как мне кажется, оригинальный подход... В смысле, по автору получается, что не может быть фантастическим то, что целенаправленно создано кем-то с определенными целями и определенными средствами. Потому что (!) это все логически понятно и объяснимо! В пример он приводит Босха. Его картины отличаются от реальности? Безусловно. Производят на зрителя сильное впечатление? Конечно. Но зрителю в любом случае понятно, что это все специально нарисовал Босх! Чтобы изобразить, например, преисподнюю - а там все, разумеется, по определению отличается от земной реальности. Опять же, Босх, изображая эту потустороннюю реальность, просто перемешивал в непривычных сочетаниях части всем знакомого материального мира... Или переворачивал обычные связи и смыслы, скажем, рыбы ловят рыбаков и т.д. читать дальшеТаким образом, автор пытается дать свое определение фантастического, как он понимает... так, где же это было... "...ощущение непреодолимой странности - в конце концов, за неимением более основательной информации, есть смысл предложить этот критерий в качестве пробного камня, когда речь идет о фантастическом." "Фантастическое является таковым только в случае, когда оно представляется недопустимым беспорядком с точки зрения опыта или разума. Если же некое опрометчивое или обдуманное решение превращает фантастическое в принцип нового порядка вещей, оно сразу разрушается. Ни испугать, ни удивить оно уже не может. Тут речь идет о последовательном, методичном приложении сознательной воли, не согласной оставить что-либо вне новой системы." По автору - фантастическое это нечто необъяснимое, тревожащее, проявляющееся случайным способом, практически помимо воли художника, оно не бросается в глаза и старается скрыться среди повседневных и привычных образов. Но если внимательно приглядываться, то можно что-то заметить в деталях. В таком случае картина оставляет смутное, тревожное впечатление, логически необъяснимое - в связи с чем и делается вывод, что тут что-то не так - в смысле, художник этого не планировал и выразил это все как бы непроизвольно, пытаясь отобразить что-то неясное для него самого. Ух ты, какая мистика! Лично мне уже захотелось побежать в какой-нибудь музей со средневековой живописью... (а некуда ) В общем, получается, что проявления фантастического скорее можно заметить в картинах, изображающих привычную реальность, без драконов и демонов. Когда какие-то привычные объекты и явления повседневной действительности проявляют что-то явно чуждое и несвойственное. И предельно сложно это заметить в общепризнанно "фантастических" произведениях, поскольку там во-первых, все не так, как в реальности - и сделано это специально, а во-вторых, художник там настолько сильно сосредоточен на конструировании непривычного, что все делает с сознательным усилием воли... Ну вот, вроде бы это и есть суть рассуждений, насколько уж я сумела уловить. Далее тут еще много интересных рассуждений о картинах, о различных методах использования фантастического элемента... Как впечатлительному читателю, мне стало предельно ясно, что средневековая живопись гораздо интереснее и сложнее, чем современная. (хотя, если мне попадется аналогичная по воздействию работа про современную живопись, то я, может, все по-другому почувствую! ) Усматриваю у книги один недостаток - но весьма печальный. Хотя автор и описал различные картины четко и выразительно, но хотелось бы это все увидеть своими глазами! Иллюстраций, в общем, тут не хватает. И хорошего качества! Но я понимаю, что это вполне объективно - если бы кто-то и вздумал поместить иллюстрации - те картины, о которых идет речь - то получилась бы не книжка скромного объема и доступной цены, а здоровый альбом за безумные деньги. (вздыхает) Но посмотреть все равно бы хотелось... Тем более, художники все сплошь малоизвестные... хорошо, скажем, не известные массовому читателю... Отсюда, кстати, и еще недостаток - и тут уж вполне решаемый! Издательство бы поступило очень любезно, если бы привело оригинальные написания имен художников и названий картин. А то замаешься искать! Пишу в поисковике русский вариант имени художника (из перевода), а он вообще не выдает ничего похожего... Пишу русское название картины - вообще черт знает что выдает. Это печально и прямо-таки превращает саму книжку в явление фантастическое, раз уж описанное не отображается в привычной реальности...
"Вообще-то, я редко думаю о своих проблемах. Я только знаю, что они хранятся где-то там, в черной пустоте, и к ним в любой момент можно вернуться. Убедиться лишний раз, что решения у них нет. Если поразмыслить над этим, приходишь к интересным выводам. Допустим, я решу их. Что тогда? Они просто исчезнут - то есть, уплывут навсегда в то самое небытие, где и так хранятся большую часть времени. Будет только одно практическое следствие - мой ум перестанет вытаскивать их из этой черной пустоты. Так не состоят ли мои неразрешимые проблемы единственно в том, что я про них думаю, и не создаю ли я их заново в тот момент, когда про них вспоминаю?"
"В ту эпоху в моде были театральные движения души, из-за чего, кстати, случилась Первая мировая война и русская революция."
"У большинства людей настоящего нет вообще, а есть только это внешнее и внутреннее, две стороны одной монеты, которую, как человек искренне верит, где-то действительно положили на его счет."
"Лучшая мимикрия - когда становишься похож на других не только лицом, но и ходом мыслей. Впрочем, мимикрия это только для лис. Для человека это судьба."
"В современном обществе пагубно поддаваться инстинктам, приобретенным в другие времена, да еще в очень непохожей культуре. Это как выставленные на погибшей планете гироскопы: лучше не думать, куда они показывают курс."
"Как выяснилось, человек по имени Александр был просто рисунком на двери в потустороннее."
"Вполне могло быть, что наш мир до сих пор существовал именно благодаря несостыковкам: страшно подумать, сколько умирающих богов его прокляло." читать дальше "Нам, лисам, все равно - мы идем по жизни стороной, как азиатский дождик. Но человеком здесь быть трудно. Шаг в сторону от секретного национального гештальта, и эта страна тебя отымеет."
"Атомная бомба, одеколон Гуччи, презерватив с ребристой насечкой, новости CNN, полеты на Марс - все эти пестрые чудеса даже не коснулись тех весов, на которых взвешивается суть мира."
"Шекспироведов у нас до хрена, товарищ генерал. Шекспиров чего-то не видать."
"- Интересная книга? - Да так, не очень. - А чего ты ее читаешь? - Понять хочется, почему название такое."
"У нас, лис, есть один серьезный недостаток. Если нам говорят что-нибудь запоминающееся, мы почти всегда повторяем это в разговоре с другими, не важно, глупые это слова или умные... Лисий ум - просто теннисная ракетка, позволяющая сколь угодно долго отбивать мячик разговора на любую тему. Мы возвращаем людям взятые у них напрокат суждения - отражая их под другим углом, подкручивая, пуская свечой вверх. Скромно замечу, что моя симуляция почти всегда выходит лучше оригинала. Если продолжить теннисную аналогию, я качественно поднимаю любой трудный мяч. Правда, у людей в головах все мячи трудные. Непонятно здесь вот что - кто эти мячи подает? Кто-то из людей? Или подающего надо искать совсем в другом месте, которое и не место вовсе? Надо подождать, пока у меня состоится разговор на эту тему с каким-нибудь умным человеком. Тогда посмотрим, куда я загоню мяч. Вот так, кстати, я узнаю истину уже больше тысячи лет."
"Запад - это просто большой shopping mall. Со стороны он выглядит сказочно. На самом деле, здесь у тебя может быть три доли - покупателя, продавца и товара на прилавке. Быть продавцом - пошло, покупателем - скучно (и все равно придется подрабатывать продавцом), а товаром - противно. Любая попытка быть чем-то другим означает на деле то самое "не быть", с которым рыночные силы быстро знакомят любого Гамлета. Все остальное просто спектакль."
"Я терпеть не могу, когда дурно отзываются о целых нациях. По-моему, так поступают или неудачники, или те, у кого нечиста совесть."
"У свиньи так устроена шея, что она не может смотреть в небо. Но из этого вовсе не следует, что небо - сексуальный невроз."
"Я много лет не держала в руках детских книг, и мне сразу бросилась в глаза одна странность - из-за крупного шрифта слова воспринимались иначе, чем во взрослых книгах. Как будто все, что они обозначали, было проще и чище."
"Да, это был стресс - я перестала чувствовать разницу между миром и тем, что я о нем думаю."
"Интернет-колумнисты про все пишут с одинаковой подлостью - и про политику, и про культуру, и даже про освоение Марса."
"Доллар в наше время есть величина темно-мистическая, опирающаяся исключительно на веру в то, что завтра будет похоже на сегодня."
"Механизм воздействия на сознание, которым пользовались лисы и волки, совпадал в главном - различалась только интенсивность внушения и его объект. Я, так сказать, угощала своего клиента шампанским, и ему становилось весело. А Александр сам глотал бутылку водки, после чего всем вокруг становилось страшно."
"Неподалеку уже долгое время пела флейта - о том самом, что было у меня на сердце. Что когда-то в детстве мы жили в огромном доме и играли в волшебные игры. А потом так заигрались, что сами поверили в свои выдумки - пошли понарошку гулять среди кукол и заблудились, и теперь никакая сила не вернет нас домой, если мы сами не вспомним, что просто играем. А вспомнить про это почти невозможно, такой завораживающей и страшной оказалась игра..."
" - Почему сестричка И не подходит? Ведь вы сами сказали, что она приезжала покаяться в содеянном. - Она чересчур лукава. Она кается тогда, когда замышляет совсем уж мрачное злодеяние. Старается облегчить душу для того, чтобы та могла вместить еще больше зла."
"В каждом мире говорят, что он самый подходящий для спасения."
"привязываться к словам не следует. Они нужны только как мгновенная точка опоры. Если ты попытаешься понести их с собой, они увлекут тебя в пропасть."
"Люди вообще не знают, что такое ум, они вместо этого изучают то мозг, то психику, то любовные письма Фрейда к Эйнштейну. А ученые всерьез думают, что ум возникает оттого, что в мозгу происходят химические и электрические процессы. Это все равно что считать телевизор причиной идущего по нему фильма. Или причиной существования человека."
"Если бросить палку собаке, та будет глядеть на эту палку. А если бросить палку льву, то он будет, не отрываясь, смотреть на кидающего. Кстати, когда это понимаешь, становится намного легче читать нашу прессу.."
"Единственный верный ответ на вопрос "что есть истина?" - молчание, а тот, кто начинает говорить, просто не в курсе."
Виктор Пелевин. "Священная книга оборотня". Ах, лисы, лисы, как я люблю лис... Сюжет: всем известен. Древняя китайская лиса А Хули возрастом около двух тысяч лет проживает в современной Москве, промышляет проституцией (в силу талантов и навыков, но все обманчиво, в общем, это только иллюзии), оставшееся время посвящает самоусовершенствованию... Пока на нее не обращают внимания соответствующие органы, которые берут лису в оборот. Оказывается, эти самые органы в буквальном смысле являются оборотнями в погонах - волками, то есть. (Ну да, иронию я оценила. ) Один из немаловажных чинов этой конторы, молодой волк Александр влюбляется в лису, а она, соответственно, в него... Но любовная лодка разбилась о быт, то есть, нет - разбилась о разницу в мировоззрении, восприятии мистики, политики, философии, религии, морали, нравственности, культуры, духовности и тому подобных подводных камней. В результате Александр превратился вообще уже во что-то неудобосказуемое, а лиса все-таки достигла просветления... (рада за лису ) В общем и целом, мне понравилось... хорошая книга... (хотя и грустная). Но как-то все шло не вполне гладко, целостная картинка не складывается... возникают какие-то несостыковки... Это немножко напрягает. Может, надо читать все книги автора (я только вторую читаю), и тогда станет понятнее. Вот тут меня сначала сильно напрягало несоответствие привычных сказочных персонажей и современной финансовой и политической обстановки. Ну что это такое, волки - оборотни или нет - нефть качают... из коровьего черепа (по сказке про Крошечку-Хаврошечку). Но потом подумалось, что, в принципе, тут идет тот же мотив, что и в "Empire V" - там вампиры выкачивают баблос (тоже подходящее занятие для вампиров, да уж), здесь волки с нефтью, то же самое, только взгляд под другим углом. Ну, какая разница, как именно называется то, что называется - баблось, нефть, волки, вампиры... как раз пятьсот повторила умная лиса А Хули. Так что, можно сказать, здесь все не так, как кажется, и все не те, кем кажутся... Кроме лис. Лисы настоящие, потому что притворяются. Изящный парадокс. (Иронию я опять оценила) читать дальшеТак что, думаю, может, в других книгах еще что-то говорится под другим углом, встречаются те же персонажи, так что с ними что-то проясняется... Пока не знаю (понятия не имею, когда я доберусь до остальных книг, и буду ли добираться вообще, пока у меня только одна еще осталась ) Но чисто по сюжету, по истории, рассказанной в одной отдельно взятой книге, много мне непонятно, да... Начиная буквально с каких-нибудь мелочей - например, говорится, что ФСБ обратило внимание на А Хули, потому что клиент тайком заснял ее на видео, а там лисьи чары не действуют, и лиса видна в своем истинном виде, вот он и донес. Ладно, допустим. Но этот клиент - извращенец-педофил и "снимает свои свидания на видео, чтобы потом смотреть". Лиса к нему ходила неоднократно. И что - раньше он ее что ли не снимал? Или снимал, но видео не смотрел? С какой стати? Или смотрел, но притворялся? Глупости, если его этот раз так напугал, то почему бы другие не напугали... Не складывается. Или - что там за фигня со званиями, должностями и обязанностями сотрудников в ФСБ, ничего не поняла. Да и зарплаты у них какие-то... Но это все действительно мелочи, как говорится, по заклепочной части... Меня печалит, что я не могу до конца представить основные моменты этой истории. Вот говорится, что А Хули влюбилась в Александра. А с чего, собственно? Я не поняла. В смысле, секс ей просто до лампочки, лиса - бесплотный дух (все видимость!) Духовная сторона, единение разумов? Так с Александром в этом плане все крайне печально - он закомплексованный, практически невежественный фанатик, с развитием на уровне тинейджера, выросшего на голливудских фильмах и компьютерных играх, с блатными понятиями вместо идеологии, религии и т.д. Чем тут увлекаться? Я действительно не понимаю. В смысле, говорится, что за две тысячи лет А Хули впервые полюбила - неужели за эти две тысячи лет ей не встретился кто-то более впечатляющий? Моменты с кормлением мне также чего-то не до конца понятны... В начале книги говорится, что А Хули занимается проституцией, потому что ей нужно кормиться от людей сексуальной энергией. Ладно, понятно. Но потом, когда она сходится с Александром, она же свои "кормления" прекращает... и как это? За счет чего она тогда живет? Или ей хватает той энергии, что она получает от Александра? Но она на него воздействовать не может, так как он сам оборотень и каким-то образом блокирует ее излучение (это я уж грубо излагаю) - а энергию от него откачивать, она, значит, может? Странно, непонятно. А Хули же - такая умная лиса. И не то чтобы ей сильно нравилось быть проституткой, просто выхода другого нет... и масса проблем постоянно... так если она просто может брать энергию от постоянного партнера, то почему так не делает? так же и хлопот меньше, и безопаснее, и не так бесит-раздражает... и на самосовершенствование, опять же, больше времени остается... Или имеется в виду, что человек так долго не выдержит, или, скажем, что-то заподозрит? Но тут опять сплошные неясности - сестра А Хули вон живет много лет в браке с английском лордом, и тот не только никак не пострадал (пока, то есть, она сама его не прикончила), но даже ничего не заподозрил, хотя посвятил жизнь изучению мистических явлений. Если сестра может, почему А Хули не может, она что ли глупее сестры? Вот как-то это у меня одно с другим не укладывается.
К слову о Холмсах... Вот мне только что вдруг вспомнился такой момент... Как-то внезапно возник вопрос... В книжной серии неоднократно упоминается, что если нет дел порасследовать, то Холмсу скучно, и он не знает, чем себя занять. В Шерлоке ВВС так даже чисто конкретно показано, как Шерлок валяется на диване и ноет "скучно-скучно-скучно!!!" Это классика жанра, и всем известно. Ага! а почему? Почему, я имею в виду, при всем своем "нетрадиционной джентльменстве" у одного и полной социопатии у другого - никому из них даже не приходит в голову просто выйти на улицы и слоняться там, вынюхивая, что и где криминального происходит? Чтобы потом сразу на месте среагировать, начать расследование, предложить свои услуги? Не потому ли, что это абсолютно немыслимо? Навязываться - недопустимо... Лезть в чужую жизнь, когда никто не просит - недопустимо... Уважающий себя человек так не поступает. Поэтому они, даже сходя с ума от скуки и безделья, сидят и ждут, когда к ним обратятся.
"Бог молчит. Как бы еще человека заставить заткнуться."
"Человек находится не вне, но внутри природы, и единственная возможность постичь свое бытие извне - это притвориться, что тебе все равно, а потом неожиданно перебежать в другой конец комнаты, попытавшись хоть краешком глаза увидеть самого себя."
"Он ненавидел действительность, но сознавал, что больше негде рассчитывать на хорошую отбивную."
"Все люди делятся на хороших и плохих. Хорошим лучше спится, зато плохие с большим удовольствием просыпаются по утрам."
"Можно ли считать вещь произведением искусства, если ею также удобно чистить сковородки?"
"Можно ли постичь смысл жизни при моем размере брюк и ширине плеч?"
"Мы знаем, что мозг самого современного компьютера не столь совершенен, как мозг пчелы. Правда, это же можно сказать и о некоторых наших родственниках - но с ними видишься только на свадьбах, по особым случаям, а от науки мы зависим постоянно."
"Чувства так непредсказуемы. Как могут люди прожить вместе сорок лет? Вот настоящее чудо - что там расступившиеся воды Красного моря..."