А мне тоже достался стихотворный флэшмоб от Tihe. Нужно в течение пяти дней помещать стихи с комментариями (или нет?).
В общем, если говорить просто о любимых стихах, так это, наверно, будет трудно... Мне много каких стихов нравится... Может, нужно выбирать какие-то лично значимые?
Ладно, попробуем... Хотя, наверно, будет не так культурно, как у людей выходит.
День первый - начало.
Я в детстве и в подростковом возрасте не очень любила стихи. Нас всегда в школе заставляли всяких поэтов заучивать наизусть (выучить 10? 20? стихов Пушкина и сдать зачетом под запись в тетрадочке - жутко вспомнить. Это плюсом к тому, что были просто обязательные стихи Пушкина, которые в этот список не входили, звучало "а сюда выберите сами, что хотите" - чего же хотеть, если перебрав трехтомник Пушкина, я с трудом нашла всего два коротких стиха, кажется... проклятый Пушкин писал очень длинно! )
При том, что в любимой книге Бруштейн четко говорилось "человек должен любить стихи, если он не корова и не лошадь". Любимые книги я всегда была склонна воспринимать, как руководство к действию. Но как любить стихи, когда - Пушкин со своими длиннющими и нудными стансами под зачет в тетрадочку? Страдания.
Так что первые, можно сказать, стихи появились просто чудом. Это была какая-то старющая книжка в библиотеке, что-то о переводах. И мне там ужасно все понравилось, например, у Киплинга.
Я не помню, что это была за книжка, какие поэты переводили... что-то вроде Симонов переводил, но не помню... Так что - сорри, пишу по памяти.
Все отдав, я не встану из праха.
Мне не нужно ни слез, ни похвал.
Я не жил, умирая от страха.
Я, убив в себе страх, воевал.
***
Дурная работа - пасти дураков.
Бессмысленно храбрых - тем более.
Но я их довел до родных берегов
Своею предсмертною волей.
***
Я трудиться не сумел,
Грабить не посмел.
Я всю жизнь свою с трибуны
Лгал доверчивым и юным -
Лгал птенцам.
Встречу тех, кого убил,
Тех, кто мной обманут был,
Я спрошу у них, у мертвых,
Бьют ли на том свете морду
Нам, лжецам?
Ну, это, конечно, были эпитафии - специфический жанр.
Так что с тех пор я люблю Киплинга... хотя в современных изданиях мне здорово не хватает ясности и четкости, как в той старой книжке советских переводчиков... как-то сейчас вроде бы Киплинга норовят очень кучеряво переводить... по-моему, он очень просто писал, по военному...