Джейн Клиланд "Обреченный на смерть". Детектив.
Сюжет: где-то в Америке. Как всегда - маленький американский городок, но здесь находится целая куча антикварных фирм... Пожилой симпатичный пенсионер обнаружен убитым у себя дома. Подозрение падает на молодую хозяйку антикварной фирмы Джози Прескотт. Потому что незадолго до смерти пенсионер вел с ней переговоры о продаже имущества, у нее была назначена встреча с ним как раз на время убийства, ну и на орудии убийства обнаружены ее отпечатки пальцев - до кучи. Родственники покойного обвиняют ее в мошеннических планах. Джози, естественно, заявляет, что она не убивала пенсионера и не планировала никакого мошенничества. Но кто еще мог совершить убийство, и зачем кому-то вообще могло понадобиться убивать одинокого старика? Неужели среди его имущества находилось что-то действительно ценное? Начинается расследование...
В целом довольно приятный детектив и легко читается. Что касается самой детективной интриги, то она выглядит вполне логичной и занимательной. Приятно, что героиня не пускается, как это обычно любят делать авторы детективов, в самостоятельное расследование, а более-менее живет своей обычной жизнью и занимается своими делами. Приятно, что эти дела у нее вообще есть... Ту часть, где говорится о работе героини в качестве хозяйки антикварной фирмы, я вообще прочитала с большим удовольствием. Люблю, когда в книжках пишут про повседневную рутину!
Но все-таки как-то это все выходит не совсем гладко. Автор явно переигрывает в деталях... как будто не очень уверенно себя чувствует, и поэтому старается придерживаться канонов жанра и напихать побольше штампов. Вот, например, в начале романа шеф полиции является к героине на работу в связи с обнаружением трупа пенсионера. Задает совершенно естественный и логичный вопрос, знала ли она такого-то. Героиня в ответ начинает метаться, ломаться, делать паузы, отвечать вопросом на вопрос... Зачем??? Непонятно. Что такого - просто сказать, что знала и в связи с чем... Потом шеф сообщает ей о смерти старика, героиня впадает в шок, в транс, разражается слезами, чувствует слабость, все дела. Ну что это такое... Зачем такая бурная реакция? Можно подумать, ей сообщают о смерти любимого дедушки, а не о постороннем человеке, которого она видела в жизни два раза ровным счетом... Исписали две страницы. Или опять же, после допроса шеф собирается взять у героини отпечатки пальцев и спрашивает, брали ли у нее когда-нибудь отпечатки пальцев. У нее как раз брали, она раньше работала в большом агентстве, где были такие требования... Ну, так отчего бы так просто и сказать? Нет, она опять начинает метаться, ломаться и еле сдерживать слезы на грани истерики. Ну и с чего вдруг такая бурная реакция? Героиня вообще всю книгу то заливается слезами, то еле сдерживает слезы, то у нее руки трясутся, то ноги подгибаются... Зачем это понадобилось автору, и что она хотела этим показать, какой штрих внести в общую историю, не поняла абсолютно.