Вот чувствуется, что Гоблин не в теме! То есть, если касается кино, то он знает то и это, а вот касательно книжной фантастики... Не в курсе кто-такой Перумов, кто такой Панов - смешно буквально.
И, как говорится - нашел, кого слушать!!!
Брэнд-менеджер... от эксмо... Жалкое зрелище. Вот даже чисто по подаче - его просят рассказать, что такого крутого в издаваемой им продукции, а он выдает тупо пересказ сюжета, да еще постоянно запинается, постоянно у него эээ... эээ.... мэ-бэ. Ну вот что это нафиг за брэнд-менеджер, который даже не может заинтересовать своей продукцией?
И вот - бесит. Постоянно бесит.
Вот рассказывает про Лю Цы Синя, которого они сейчас издали... Автор, прозвучавший на западе, ага. И вот Гоблин его спрашивает типа - надо же, китайский автор, там что ли в Китае есть авторы фантасты? И этот брэнд-менеджер пищит что-то вроде - ну вот, оказывается, значит, есть, траси-васи.
Заметьте, эксмо в своем репертуаре! Оказывается, есть! Это к тому, что пару лет назад они уже издавали книжку китайского автора - Кен Лю, "Королевские милости". И это, обратите внимание, первая часть из цикла! И где все остальное? Видимо, мы это уже не увидим? А написано вроде интересно - я туда немножко сунулась, но сейчас в раздумьях, стоит ли спешить, если цикл по ходу дропнули.
Но дальше - вообще песня! Оказывается, они этого Лю Цы Синя издали по английскому переводу! Я фигею, дорогая редакция!!! Это при том, что фанатский перевод с английского в инете есть уже давно. Он вот сидит и хвастается, что они-то о-го-го, они-то это да, они вот издали. С английского перевода!!! Перевод перевода!!! Рабинович напел!!! Слушайте, но эксмо - это же крупнейший издательский холдинг у нас в стране, они же гребут деньги экскаватаром, они не могут сделать нормальный конкретный перевод с китайского? Не могут найти переводчика с китайского? Чтобы было аутентично, по крайней мере? То есть, это я буду читать эксмовские три талмуда - которые вообще-то нехило стоят - и гадать, действительно ли автор вот это имел в виду и вот так выражался, или это наслоения от двух творческих переводов?
Вот не удивлюсь, если они вообще этот фанатский перевод и загребли для издания.
А этот момент! Про Панова речь, он тут сидит, вещает, какой интересный цикл сейчас пишет Панов, Панов вообще вырос, вот у них вторая книга вышла, третья пишется, да. И - я же понимаю, как это - ожидать следующую книгу из цикла, который тебе очень понравился, но автор ее еще не написал...
Он понимает!!!
Уроды, где третья книжка Холли Блэк? Из цикла, который мне очень понравился, а мерзотное эксмо его дропнуло.