Д.Д.Эверест. Арчи Грин и Дом летающих книг.
"Из рассыпавшихся магических книг выползали растения. Быстрорастущий плющ обвился вокруг Питера, его плети, усеянные мелкими листочками несколько раз обмотались вокруг пояса мальчика, все туже сжимая кольца. На глазах у Арчи голубая роза вытянула свой колючий стебель и вцепилась в плечи Питера, а вьюнок с оранжевыми цветками-граммофончиками хищно подползал к его ногам.
- Что происходит?! - крикнул Арчи, отчаянно пытаясь отодрать вьюнок от Питера.
- Это книги! - пропищал Питер. - Они обезумели!"
Б. Райнов. Инспектор и ночь.
"И без булочек можно было прожить. Школа придавала ему уверенности. Раз тебя заставляют учиться, значит, ты нужен, значит, где-то ждут тебя. Где точно, Клод не знал, да это и не интересовало его. Лично он предпочитал бы стать ковбоем или хотя бы индейцем.
Шофер протер ладонями веки и выпрямился. Мрачные здания громадами нависали над ним. Нет, это не было сном, сном были воспоминания детства."
Дж.Хейер. Замужество Китти.
"Мистер Пениквик возник очень эффектно. Впереди него шел дворецкий, неся на серебряном подносе коробку с пилюлями и стакан с какой-то загадочной жидкостью. Мистер Пениквик усиленно хромал. С одной стороны его поддерживал дюжий лакей, с другой - камердинер. Служанка несла тяжелую трость, подушки и шаль. Мистер Пениквик, испуская попеременно стоны, мольбы и упреки, был опущен в свое любимое кресло, его подагрическую ногу мягко водрузили на подушку, которую положили на стул перед ним. Другую подушку подсунули ему под спину, а племянник Хью накрыл его плечи шалью, довольно некстати при этом осведомясь, удобно ли дядюшке.
- Нет, мне неудобно, и, будь у тебя мой желудок и моя подагра, ты не стал бы задавать такие идиотские вопросы! - резко заметил мистер Пениквик. - Стобхил, где мое сердечное лекарство? Где мои пилюли? Они мне не приносят ни малейшей пользы, но я за них уплатил и не потерплю пустой траты денег! Где моя трость? Положи ее поближе, девчонка, и не стой здесь с разинутым ртом! Прекрати вертеться вокруг меня, Спидл! Я не выношу, когда так вертятся! Уходите, но не далеко, потому что я скоро пойду спать и не собираюсь долго ждать, пока вы откликнитесь на звонок. А теперь прочь отсюда! Вон! Нет, стойте! Где моя табакерка?
- Я думаю, сэр, вы ее положили себе в карман, когда поднимались после обеда, - извиняющимся тоном сказал Стобхил.
- Что же ты, болван, спрашивается, усадил меня прежде, чем я ее вытащил? - зашипел мистер Пениквик, прилагая героические усилия для того, чтобы достать рукой до своего кармана."