Кейт Аткинсон. "Преступления прошлого". Очень интересно.
![:)](http://static.diary.ru/picture/3.gif)
Собственно, я в курсе, что по книге уже успели отснять сериал, при чем английский... Английские детективные сериалы, что может быть лучше.
![:yes:](http://static.diary.ru/picture/1336.gif)
Но книжка у меня тоже есть, и тут начинается вечная проблема - или сначала посмотреть сериал, но как потом читать, или сначала прочитать книгу, но потом ведь неинтересно будет смотреть! (а убийца в этом фильме - шофер!
![:smirk:](http://static.diary.ru/picture/3222534.gif)
) Но, будучи в первую очередь читателем, решила все-таки начать с книги.
![:rotate:](http://static.diary.ru/picture/1163.gif)
Сюжет: Джексон Броуди, бывший инспектор полиции, ныне - частный детектив, жена бросила, дела идут не блестяще... собственная секретарша постоянно читает нотации, а клиенты смотрят с жалостью и норовят подкормить.
![;-)](http://static.diary.ru/picture/1137.gif)
Кто-то сказал бы - лузер... Но Джексон, сцепив зубы, твердо движется к осуществлению мечты - когда-нибудь он выйдет на пенсию, переедет во Францию и будет жить замечательно. Среди виноградников. Изредка принимая в гостях единственного человека, который ему дорог в этом мире - свою дочь. Джексон в этом уверен. А пока он целыми днями напролет общается со всевозможными чудаками, выпавшими из течения жизни, и ведет для них розыски.
читать дальшеПожилой адвокат, который почти помешался из-за давнего убийства дочери в своей собственной адвокатской конторе. Пара сорокалетних сестер, оставшихся от некогда большой семьи - они приехали на похороны отца и внезапно обнаружили игрушку, оставшуюся от пропавшей давным-давно любимой младшей сестренки. Сейчас они хотят,чтобы вновь начали розыски, ведь появилась улика. Древняя одинокая старуха, закрывшаяся в своем особняке и посвятившая себя кошкам - она уверена, что ее ненаглядных питомцев кто-то ворует. И все они, естественно, обращаются за помощью в детективное агентство Джексона. Джексон понимает, что все эти преступления вряд ли удастся раскрыть, ведь прошел не один десяток лет после событий, но ему не хватает силы воли отказать всем этим людям. Он понимает, что они все просто чудовищно несчастны и одиноки, совершенные когда-то преступления, оставшиеся нераскрытыми, поломали и искалечили всю их жизнь, Им просто нужно пообщаться с кем-то, кто их понимает, и принимает всерьез. Поэтому Джексон исправно встречается со своими подопечными, приезжает по первому зову, в любое время дня и ночи, присутствует на семейных торжествах... вникает в малейшие детали их жизни... они просто каким-то странным образом становятся его семьей. Ему даже, несмотря на попреки секретарши, не хватает духу брать с них плату, ведь он не может отчитаться о каких-то результатах. Но происходит невероятное - постепенно тайны прошлого открываются, как будто, когда жизнь налаживается, и мертвецы готовы раскрыть свои секреты.
Так что это даже не знаю, можно ли назвать детективом в конкретном смысле слова.
Или там криминальным романом. По книге получается, что это скорее просто жизнь английского замкнутого городка (дело происходит в Кембридже), где полно странных личностей со странными причудами.
(Не совсем поняла, как относится к общему сюжету история одного преступления, ну да ладно, это все равно было интересно читать, и дополнительно продемонстрировало мастерство автора.
С другой стороны, может, вся эта история еще будет использована в следующих книгах, кто знает.
)
"Раньше деревенские дети каждый день проходили по пять миль до школы и обратно и не жаловались. А может быть, и жаловались, но никому не пришло в голову сохранить их мнение для потомства. Таков ведь принцип у истории? Раз не записано, значит, этого никогда и не было. Можно оставить после себя драгоценности, глиняные горшки и богатые гробницы, или собственные кости, которые выкопают через сотню-другую лет, но ни один артефакт не расскажет о ваших чувствах."
"Увидев Джексона в саду двоюродной бабки, Квинтус, похоже, был раздосадован хуже некуда. Сама Бинки счастливо проигнорировала тот факт,, что распивала чай с двумя враждебно настроенными избитыми мужчинами, и продолжала вещать о Шпульке /кошке/. Похоже, Квинтус не часто забегал к престарелой бабке, но ведь у мальчика была такая напряженная жизнь...
Бинки ушла в дом заварить свежий чай со словами:
- Вам двоим есть о чем поговорить, мистер Броуди. Ведь вы оба люди военные.
Джексон уже давно не думал о себе, как о военном, он сомневался, что вообще когда-нибудь так о себе думал.
- Какой полк? - рявкнул Квинтус.
- Пехота. Полк принца Уэльского, - лаконично ответил Джексон.
- Звание?
Это еще что? Игра "у кого длиннее"? Джексон передернул плечами:
- Рядовой.
- Мда-а, мог бы и сам догадаться, - заявил Квинтус. Он растянул "а" до такой степени, что хватило бы на несколько мдей, и еще бы осталось.
- Могу показать татуировки, - предложил Джексон.
Квинтус отказался, да и ладно, татуировок у Джексона все равно не было. Квинтус вдруг подвинул свой стул ближе к Джексону и произнес зловещим голосом:
- Я твою игру раскусил, Броуди.
Джексон сдержал смех. За свою военную карьеру он (без особого энтузиазма) прошел две войны, и, чтобы его напугать, требовалось нечто посерьезнее, чем парень вроде Квинтуса, бряцающий саблей. Квинтус не продежался бы и трех раундов против кролика.
- О какой именно игре речь, мистер Рэйн? - поинтересовался Джексон, но ответа так и не получил, потому что именно в этот момент самый драный и грязный кошак решил, что пора метить территорию, и выбрал ногу Квинтуса в качестве одного из форпостов."
"Однажды за несколько недель до смерти матери, сестра вошла в комнату, которую Джексон делил с Фрэнсисом, - сам Фрэнсис развлекался в городе, как обычно, - и села на старую узкую кровать, едва помещавшуюся в их каморке, и сказала: "Джексон, я сама не справлюсь." Джексон читал комиксы с "Коммандос" и размышлял, есть ли у Фрэнсиса заначка с сигаретами, он не понимал, что означают дрожащие губы сестры и слезы в ее больших темных глазах. "Ты должен мне помочь, - сказала она. - Обещаешь?" И он ответил: "Ладно", не имея ни малейшего понятия, на что подписывается. Вот как получилось, что все свободное время он отныне пылесосил, подметал, чистил картошку, таскал уголь, развешивал белье и ходил в магазин, а его друзья надрывали животы от смеха и говорили, что он превратился в девчонку. К тому времени они уже перешли в среднюю школу, и Джексон понимал, что жизнь меняется, и если ему пришлось выбирать между сестрой и бандой подонков, то он должен выбрать сестру, даже если предпочел бы подонков, потому что чувства чувствами, а родня всегда на первом месте, и этому нигде не учат, просто таков порядок вещей."
"Вряд ли у него будут еще дети. Что есть, то есть - одна девочка в розовых джинсах и футболке с надписью "Мальчиков много, времени мало." Интересно, людям, которые придумывают эти футболки и людям, которые их шьют для девочек восьми-десяти лет, когда-нибудь приходило в голову, что их деятельность, вообще говоря, аморальна? Хотя тем, кто их шьет где-нибудь в филиппинском подвале, скорее всего, самим восемь-десять лет."
"Бинки умерла естественной смертью, "от старости", как сказал Джексону патологоанатом. Джексон полагал, что так уйти из жизни сродни триумфу. Он надеялся, что Марли умрет от старости где-нибудь под яблоней, когда его самого уже давным-давно не будет на свете."
В книжке Марли такая оторва.