22:11

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Р.Макки в своей книжке ("История на миллион долларов") пишет об одном фильме.

"Фильм "Прощай, моя наложница" (Farewell My Concubine) рассказывает о Ченге Дией и о пятидесяти годах стремления жить по принципам честности. Когда герой был ребенком, мастера Пекинской оперы безжалостно били его, промывали ему мозги и заставляли признаться в том, что у него женская натура - хотя он не был таким. Если бы он согласился с ними, то избавился бы от мучений. У него женственная внешность, но, как многие женоподобные представители сильного пола, в душе он настоящий мужчина. Вынужденный жить во лжи, он ненавидит любой обман, как личный, так и политический. Поэтому все его проблемы связаны с желанием говорить правду. Но в Китае выживают только лжецы. В конце концов герой осознает, что правда в этой стране является чем-то невозможным и сам лишает себя жизни."

Ну, меня, конечно, сразу взбесила эта запись. :shuffle: В смысле, я точно не знаю, но мне как-то попалась статейка в журнале... :laugh: в "Вокруг света". Про Пекинскую оперу. И я не помню, чтобы там писали такие ужасы - били и заставляли... признать себя женщиной... Там, вроде, наоборот писали, что стать артистом этой оперы - очень почетное дело, желающих полно... в общем, нет смысла кого-то силой держать, если он не хочет. :shuffle: Даже на амплуа женских ролей. :gigi:
читать дальше

Комментарии
07.05.2014 в 22:39

Аглая, фильм смотрела (давно), очень хороший. Рекомендую. Один из лучших (по крайней мере, из виденных мною) фильмов Чжана Имоу.
То, что написано в книжке Макки (ну, в данной цитате) - бред какой-то ) то, что в Кинопоиске, больше на правду похоже, хоть и сильно упрощенно, конечно.
07.05.2014 в 22:46

Может, это переводчик не понял, о чем речь, и так перевел? В фильме был момент, когда герой, начинающий играть женские роли, все время ошибается во фразе: "Я девочка, а не мальчик" (или как-то так, очень давно смотрела, точно не помню, но смысл примерно такой), говорит вместо этого "Я мальчик, а не девочка", т.е. смысл в том, что он неправильно произносит роль, поэтому на него и злятся, а вовсе не то, что тут написано.
Если переводчик не видел фильма, он легко мог ошибиться.
07.05.2014 в 23:52

Привидение кошки, живущее в библиотеке
tes3m, но в тексте ничего нет про какие-то реплики. Так что, если переводчик и ошибся, то тот, которого читал Макки. :rotate:

Fand_sidhe, три часа! :ghost:
07.05.2014 в 23:56

Аглая, три часа хм, но мне скучно не было :-D и вроде не такой он длинный... может, я видела краткую версию? :gigi:
08.05.2014 в 00:00

Аглая, но в тексте ничего нет про какие-то реплики В этом переведенном тексте нет. А чтобы узнать, что есть в оригинале, надо посмотреть оригинал.)
08.05.2014 в 00:05

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Fand_sidhe, мне сейчас и 40-минутную серию проблема посмотреть... :gigi:
tes3m, да зачем переводчику вдруг именно в этом самом месте сокращать или изменять оригинал? Тут, скорее, американский подход - раз фильм иностранный, да еще и азиатский, то зачем вдаваться в детали, упомянули и ладно... :rotate:
08.05.2014 в 00:23

да зачем переводчику вдруг именно в этом самом месте сокращать или изменять оригинал? Как зачем? Если не знать контекст, один и тот же оборот можно понять очень по-разному. У меня у самой так было: вроде бы смысл фразы ясен, хочется перевести и успокоиться, но когда разыскиваю в других источниках подробности истории, оказывается, что смысл совсем иной, просто можно понять и так и так.
Ты говоришь: зачем изменять, а вот зачем изменили название книги? У нас она называется "История на миллион долларов", а в оригинале Это "Story: Substance, Structure, Style, and the Principles of Screenwriting", т.е. "История: содержание, структура, стиль и принципы написания сценариев". А семинары называются просто "История". И никаких миллионов долларов. Я было подумала, что это другая книга, но все пишут, что это и есть его известная книга, а "Истории на миллион долларов" я среди его книг не нашла. Только на русском вижу такое название.
mckeestory.com/about
en.wikipedia.org/wiki/Robert_McKee
08.05.2014 в 00:44

Привидение кошки, живущее в библиотеке
tes3m, а, ну это тогда у нас придумали такое название, чтобы было поярче, позавлекательнее... :laugh:
08.05.2014 в 00:46

чтобы было поярче, позавлекательнее наверное. В русской Википедии не объясняют, просто пишут, что, мол, "История на миллион долларов", в оригинале называется "Story".;)
08.05.2014 в 11:02

Я девушка здравомыслящая. Немножко психованная, но здравомыслящая.
Аглая, фильм действительно три часа, но очень хороший, это время проходит незаметно.
08.05.2014 в 15:36

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Алайни, да верю я! :rolleyes: но тяжело...
08.05.2014 в 19:47

Аглая, но тяжело это будут хорошо проведенные три часа )

мне сейчас и 40-минутную серию проблема посмотреть...
Понимаю, аналогично. Но этот фильм - другое дело.