Привидение кошки, живущее в библиотеке
В телеграме - Монтян - у которой вообще талант к обзывательству - назвала американскую женщину-посла "послица".
А вот, кстати, радикальные феминистки везде размахивают уродливым словом авторка... а почему они забыли про женщин-послов? И как они их тогда назовут - посолка?
Что лучше звучит - послица или посолка?
Или, может, останемся в адеквате и так и будем говорить - посол...
А вот, кстати, радикальные феминистки везде размахивают уродливым словом авторка... а почему они забыли про женщин-послов? И как они их тогда назовут - посолка?
Что лучше звучит - послица или посолка?
Или, может, останемся в адеквате и так и будем говорить - посол...
В любом случае что-то ослиное проскальзывает
Есть актер и есть актриса, а давайте по этому же принципу: автор и автриса, а то авторка сильно актерку напоминает, проскальзывает эдакое....пренебрежительное...
Если уж на то пошло, то в русском языке вполне используется для указания на род деятельности форма с "ница". Учитель - учительница, художник - художница... Даже вот есть разговорная форма - учителка - но она ясно, что низовая, с пренебрежением... Тогда уж, если так приспичило иметь женские формы слова, то надо что-то вроде - авторица, редакторица. Звучит идиотски, но авторка вообще край.
А все потому поди, что слово заимствованное. Если, скажем, переделать на русский лад - "сказитель", тогда вполне нормально звучит - "сказительница"...
А мне вот еще подумалось - послыня. По аналогии с "государыня".
Санькина мать, а вот это уже совсем грубо!
тогда получается "посолНИЦА"?
veksha_sveta, Белокурая Гретхен, Leanna_, ну, я все равно стою за "посол"...
Но у меня с этим словом ассоциации гастрономические.
Правда, решила что сейчас интересное расскажут.
Короче, мы, девочки, вполне себе нормальные, но! Есть же укушенные (не знаю кем и чем) которые и употребляют вот эти странные слова.