Привидение кошки, живущее в библиотеке
"Поэзия испанского Возрождения". Зарубежная классика.
Поэзия.
Про что: согласно названию.
Это антология, куда включены произведения поэтов указанного времени.
К испанской поэзии у меня вообще особое отношение.
Просто как-то так сложилось, что я в детстве всякое поэтическое не любила и не понимала (или наоборот).
В общем, для меня это понятие было аналогично понятию скуки.
И прямо не знаю,что со мной и было бы, если бы совершенно случайно мне не попались книжечки испанских поэтов... которые меня, можно сказать, научили и приобщили. К поэзии.
Ну вот, и эту книжку увидела в библиотеке и взяла почитать.
Прочитала с интересом и удовольствием. Хотя, конечно, это совсем другое время и другой стиль... Скажу честно, что от меня подобное довольно далеко...
Все-таки трудно мне даются эти старинные формы с их торжественностью, эпосом-пафосом... оды, гимны, воспевания старинных королей и их героических походов и сражений... Или что-нибудь лирическое - но тоже в принятых в то время формах и с использованием тогдашних приемов и образов. Но все-таки интересно и познавательно.
А когда подошел известный нам Сервантес - стало гораздо легче. А Лопе де Вега - и вовсе уже практически наш современник!
в плане изложения.
Материал тут расположен по одной схеме - поэты располагаются в хронологическом порядке. У каждого сначала идет, так сказать, торжественная, официальная часть - те самые гимны и прочее. За ними следует лирическое. А в финале уже совсем легкое - юмор, сатира. В виде эпиграмм, к примеру. Можно приноровиться.
читать дальшеНо для меняя вообще отдельное очарование оказалось в комментариях.
Ну, то есть, тут, конечно, помещены комментарии к тексту - разъяснения насчет упоминаемых персон,событий, все такое. Но кроме того, еще вначале помещена биографическая справка на каждого поэта - годы жизни, деяния и т.д. И вот это прямо было очень интересно читать!
И даже стало так жалко, что я не умею сочинять фэнтезийные эпопеи... а то тут все так и просится в какой-нибудь красочный роман.
Начать с того, что сами имена уже завораживают своей яркостью и звучностью... Гутьерре де Сотина! Франсиско де ля Торре! Бартоломе Леонардо де Архенсола! Хуан де Тассис Перальта, граф де Вильямедиана! и все такое. Так еще почитаешь эти краткие справки - тот воевал со своим э... сеньором... этот ходил в какие-то дальние военные походы... Один политик, другой дипломат, кто-то духовное лицо - и все тем не менее в свободное время пишут что-то. Изящное. Прямо как пелось в бардовской песне - "Следом дуэлянты, флигель-адъютанты, блещут эполеты... все они красавцы, все они таланты, все они поэты..."
А какие страсти кипят... Кто-то с кем-то - лучшие друзья, вместе творят, заботятся о памяти и наследии. Кто-то относится к разным группировкам (творческим) и ведет между собой серьезные идеологические споры. Опираться ли на богатое национальное наследие - или перенимать передовой европейский опыт.
(умиляется) Ну, прямо все как у нас - западники и славянофилы... Хотя, конечно, с их спецификой, какие уж тут западники - Испания и так западнее всего остального.
А у кого-то все эти творческие споры дошли прямо до натуральной вражды, чуть ли не до последнего патрона, фигурально выражаясь. И это, к сожалению, были всем нам известный Лопе де Вега и... и... Луис Гонгора, кажется. Да, точно - Гонгора. Во всяком случае - как я уяснила из комментариев - тень этой вражды протянулась через века, и чуть ли уже не в ХХ веке энтузиасты старались восстановить историческую справедливость и донести до потомков, что и Гонгора тоже был ничуть не хуже. Не знаю уж, из-за чего они враждовали... Как по мне, что один, что другой - прекрасные поэты. Даже у меня зародилась мысль, что неплохо было бы взять и что-нибудь почитать у Лопе де Вега. А то "Собака на сене" - это, конечно, хорошо, и всем нам известно с детства, но не собакой же единой... (насчет Гонгоры я даже не надеюсь, что в нашей библиотеке что-нибудь найдется).
И только одно у меня вызывало сожаления - что к этому всему не добавили еще портретов! Очень бы они сюда к месту пришлись.
А то читаешь эти биографии с кратким описанием насыщенной жизни - и хотелось бы знать, как хоть они выглядели... Как, например, тот поэт и деятель, который погиб от нападения наемного убийцы, и все были уверены, что его нанял один из обманутых мужей. Э... кажется, это был Вильямедиана... (посмотрела в википедии) Вот, пишут, оказывается, до сих пор остается загадкой, кто же его убил и за что - столько было поводов и оснований. Вот, я же говорю - какой бы роман получился! фэнтезийный... (вздыхает)
А в конце был вообще интересный случай.
То есть, до этого я прочитала подборку кого-то из поэтов... кто часто бывал в немилости и опале, бурная жизнь, все дела. Но стихи яркие и выразительные. А потом идет подборка - и в биографической справке упоминают между делом, что этот деятель был по духовной части и даже состоял в цензорах, то есть, следил и надзирал за творчеством всяких разных, докладывал и доносил до сведения вышестоящих. И вот вдруг у него идут стихи - ну просто чуть ли не один в один со стихами этого злосчастного смутьяна. То есть, конечно, не слово в слово, но - тематика, построение и т.д. образы используемые. Наводит на мысли, я бы сказала. ![:tease2:](/picture/1144.gif)
Хорхе Манрике.
«Наше время быстролетно: от всего, что наступило, - ни следа. Мы отдали бы охотно, что грядет, за то, что было, - навсегда».
«Наши жизни это реки, и вбирает их всецело море-смерть».
«Научись мы нашу плоть наделять такой же внешней красотою, как сподобил нас Господь возвышать наш дух над грешною суетою, мы бы дух изгнали прочь и, спеша дорогой торной, вместо сути все радели день и ночь не о влаге животворной – о сосуде».
«Над Фортуной мы не властны, а она несет и множит злые вести. Все старания напрасны: колесо ее не может встать на месте».
Гутьерре де Сотина.
«Если руку отняла война, то как бы тело ни переживало, душа безрукой оттого не стала – всегда самой себе она равна».
Луис де Леон.
«Цепляться безрассудно за лишний груз тем, кто выходит в море: непрочно ваше судно и безутешно горе, когда ветра между собою в споре».
«…А мне того довольно, что мирно пью из скромного стакана, пусть роскошью застольной за чашею чеканной кичится, кто не ведал урагана».
Франсиско де ла Торре.
«Уже вас смерть свела и дивные тела – желанная добыча алчной страсти – любовью вечной венчаны в несчастье, в ее верховной власти и в смерти дать победу двум сердцам».
«Запомни, что затем один язык, но две руки природа нам дала, дабы любое слово сей же миг мы успевали воплотить дела. Наобещал ты много, а меж тем ты ничего не выполнил, мой друг, как будто у тебя на диво всем два языка и вовсе нету рук».
«Всех живых за то клянут, а умерших восхваляют, что одни не умирают, а другие не живут».
«Ты на посулы щедрым был. Так дай нам то, что ты сулил, а то, что дал, возьми назад, - и сразу все пойдет на лад».
Бальтасар дель Алькасар.
«Богом клянусь, что редко приятней таверну найдешь; а в общем, сладко живешь, когда таверна – соседка».
«Я рад, хоть шумит в голове, но… не думай, что я шучу: ты одну ведь зажгла свечу, почему же их сделалось две? Впрочем, там, где питье и еда, вопросов не задают: когда так здорово пьют, размножаются свечи всегда».
«…И бокал с вином… О, сколько чую наперед услад в нектаре том небесном! Ей-ей, небесном, ведь не бес нам, а сам Господь его нам шлет».
«Ревнитель знаний, вы спросили, что проще, получать ли или давать кому-нибудь совет. Извольте, вот вам мой ответ: на свете самое простое, сеньор, как то, так и другое».
Сервантес.
«Воля моя словно флюгер на ветру твоем студеном, что ж – и снег, и град, и холод с низким я приму поклоном. У меня на этот случай есть отменнейшая шуба: верх – страданье, низ – терпенье, согревает так, что любо».
«Любовь остра, как наваха: кто блеском ее задет, тот, как мотылек, без страха летит на слепящий свет».
«Мы любовь скрывать не в силах, если нам о ней известно».
«Грех считать любовью чувство, что живет лишь миг короткий».
Лопе де Вега.
«Как много судейских жезлов, настолько тонких и гибких, что гнутся они послушно под тяжестью страха и денег!»
«Золота блеск, словно латы, любые грехи прикрывает».
«Красота лишь себе подобна – ибо ни с кем не сравнима».
«Мне понятно многое в мире, одного не пойму до гроба: как безмозглый, спесивый невежда терпит собственную особу?»
«Себя я не чту премудрым, ибо чту себя несчастливым, а когда и где неудачник обладал умом прозорливым?»
«Есть два полюса в этом мире, два магнита для всякого сброда: покровительство (вместо счастья), деньги (вместо знатного рода)».
«Говорят, недостойна зависть; грешен я – она мне знакома: зависть к тем, кому нету дела, что творится за стенками дома».
«Пусть не служат примером тебе чужие дороги: немногим досталась удача, а зависть сгубила многих».
«Зачем тому руль и парус, кто к счастью приплыть не может?»
«Между чашей и устами место есть, мудрец изрек, для беды. Мы видим сами: даже миг – немалый срок, чтоб расчелся случай с нами».
«Уж лучше явный враг – он если нападает, то открыто; ты упрежден – итак – подвоха ждешь, готова и защита; но нет на свете кары страшней, чем дружеской руки удары».
«Коль бедность дает покой, она стократ драгоценней богатства с его тщетой».
«…Велик иль мал ты рожден – мы все равны меж собою, пока не прервется сон».
«Знакомая эта картина: не должен казаться слуга, коль жизнь ему дорога, ученее господина… Того, кто его превзошел, не терпит тот, кто высоко!»
«О, всепобедность перемен! Равнина, не правда ль, - встарь была горою ты?»
«…Я видел ум в шутах у дурака, и гнев спалил мое долготерпенье».
«Правь на свою звезду, презрев событья; лишь дураку в диковину открытье, что вечных нет ни дружбы, ни вражды».
«…Любимого, пора понять бы это, не подберешь себе по точной мерке…»
«Встречались мне на суше и на море добра и зла особые приметы. Я видел мир, войну, любовь и горе, и полководцев, чьи дела воспеты, рожденья царств, злодейства и наветы, и человека в славе и позоре. Но не видал, чтоб честь воздал не осененный ею. Бесчестному, пожалуй, слишком сложно осуществить подобную затею: дать, не имея, просто невозможно».
Бартоломе Леонардо де Архенсола.
«Кто знает свое место, тот и умный, кто ничего не знает, тот невежда, кто знает, сам не зная что, - глупец».
«Увы, не женскому уму вдаваться в тайны долголетья. Я смерть безропотно приму. Бессмертных нет. Но почему должна сначала постареть я?»
Луис де Гонгора-и-Ариготе.
«Вы молодостью прекрасной не обольщайтесь напрасно – гирлянды сплетает Время из роз недолговечных».
«Так помните же, девчонки, упрямые головенки: все прахом пойдет под старость, что в молодости не растратишь. Любите, пока вас любят, пока вас время голубит! Опомнитесь вы, да поздно – судьбу за подол не схватишь».
«С ней росли мы друг друга подле, и Амур, подшутив над нами, поразил сердца наши с детства, но различными остриями. В моем сердце стрела золотая обожанья сковала звенья, а свинцовая в ее сердце утвердила вражду и презренье».
«Добро – цветок-однодневка; распустится он под утро, да в полдень уже увянет. Совсем и не цвел как будто. А горе могучим дубом упрямо вздымает крону; его бороды зеленой века сединой не тронут. Жизнь мчится, как лань-подранок, а смерть ей под сердце метит… Удача ползет улиткой, - успеть ли ей раньше смерти?»
«…О, сеньора, что со мной свирепа, но желанна, словно в пост великий – репа!»
«Сколько раз, за полночь, пел я под гитару: «Дай воды, сеньора, гибну от пожара!» - ты не помогла мне, черствое созданье, - лишь сосед на помощь подоспел с лоханью…»
«Сможет опытный сутяга, будь он даже казнокрад, выплыть по реке Дукат (если только он не скряга) из болота Передряга в море под названьем Честь, - так и есть».
«Точно змея меж яркими цветами, таится между алыми губами любовь, чей яд – источник многих бед».
«Вальядолид… Чего здесь нет, в испанском Вавилоне, где, как в аптеке, - пропасть ярлыков и этикеток, но не этикета!»
«…Кареты о восьмерке жеребцов – считая и везомых, и везущих…»
Франсиско де Меррано.
«Что без толку пенять, коль проступок мечом не карается? Что закон обвинять, коль народ перед ним не смиряется?»
Луис Каррильо де Сотомайор.
«…Смерть ищу я, смерть зову – не дождаться, не дозваться… Эдак жить недоставало мне для пущего несчастья».
«Повеет ветер – мощной нет стены. Что устоит пред властью бесконечной, которой крылья Времени грозны? Взгляни же, путник, в горести сердечной и знай: бессмертье, стойкость, мощь даны не камню и не бронзе – мысли вечной!»
«Хоть бури первый твой корабль разъяли, о мысль, ты с новой страстью рвешься в путь! Ты видишь на песке обломки эти: то море говорит с тобой без слов – вся мудрость вечная в его совете».
«Как ускользаешь ты легко, незримо! О время, как ты мчишься быстролетно! Увы, тиран, в руке твоей бесплотной – и сам я, и все то, что мной любимо!»
Хуан де Тассис Перальта, граф де Вильямедиана.
«Наш король могуч, велик, трепет он внушает свету», - «Нам знаком он по портрету, то личина, а не лик».
«…Если бы блюли все закон святой и строгий… и король не рвался в боги, а министры – в короли…»
«…Средь невзгод разве не благой исход – пред судьбой утратить страх?»
«Хорошее он делал столь же плохо, сколь хорошо плохое делал он».
Франсиско де Кеведо-и-Вильегас.
«Братие! Спасенья нет нам в сей юдоли слез, поверьте: заживо нас рвут собаки, гложут черви после смерти. Мы живем в боязни вечной высунуться из подвала, а умрем – нас не хоронят, шкуру не содрав сначала».
«Слепота на всех находит, коль я еду в экипаже, но слепец и тот заметит, как ведут меня под стражей».
«Если ухожу из дома, то спокоен я вполне: все мое добро – со мною, весь мой гардероб – на мне».
«Сколько всякого отребья развелось в земной юдоли! То-то радость этой швали наступать мне на мозоли».
«Слеп Амур… но, поклясться в том могу, все увидит, только стоит показать ему деньгу».
«Были женщины из мяса и костей; теперь поэты видят розы в них и маки, лилии и первоцветы. Эх, зеленщики-поэты! Женщинам вы не польстили, прелести их воспевая в этом травянистом стиле. Нет, с кораллом целоваться было б делом невеселым, так же, как лобзать гвоздики сладостно лишь разве пчелам».
«Кто властителем любим – в жизни многого добьется: трус сойдет за полководца, за пророка – пустозвон. Дивной мощью наделен дон Дублон».
«Когда умру – я стану горсткой праха, пока живу – я хрупкое стекло».
«Пойми, что ты в один и тот же час растешь – и в смерть врастаешь…Восхвалять часы едва ли стоит. Часы и впрямь, как ты за них не ратуй – изящный соглядатай, посланец тьмы, бессонный пилигрим».
Хуан Мартинес де Хауреги-и-Уртадо де ла Саль.
«О, золото… тот, несомненно, разума лишился, кто, страшной не предчувствуя угрозы, служить тебе решился! Искать тебя – желать себе вреда, хранить – не знать покоя никогда, терять – терзаться, проливая слезы… Кто жить не хочет, плача и скорбя, пусть держится подальше от тебя!»
«Мы смертными являемся на свет, у смерти от рожденья мы во власти… Но ты живи так, словно смерти нет, и ты узнаешь, что такое счастье».
![:shuffle:](/picture/1486.gif)
Про что: согласно названию.
![;-)](/picture/1137.gif)
К испанской поэзии у меня вообще особое отношение.
![:inlove:](/picture/1178.gif)
![:gigi:](/picture/1134.gif)
![:lol:](/picture/1135.gif)
![:plush:](/picture/10098371.gif)
Прочитала с интересом и удовольствием. Хотя, конечно, это совсем другое время и другой стиль... Скажу честно, что от меня подобное довольно далеко...
![:smirk:](/picture/3222534.gif)
![:yes:](/picture/1336.gif)
![:tongue:](/picture/1142.gif)
![:lol:](/picture/1135.gif)
Материал тут расположен по одной схеме - поэты располагаются в хронологическом порядке. У каждого сначала идет, так сказать, торжественная, официальная часть - те самые гимны и прочее. За ними следует лирическое. А в финале уже совсем легкое - юмор, сатира. В виде эпиграмм, к примеру. Можно приноровиться.
читать дальшеНо для меняя вообще отдельное очарование оказалось в комментариях.
![:attr:](/picture/3233777.gif)
![:yes:](/picture/1336.gif)
![:sunny:](/picture/2430135.gif)
А какие страсти кипят... Кто-то с кем-то - лучшие друзья, вместе творят, заботятся о памяти и наследии. Кто-то относится к разным группировкам (творческим) и ведет между собой серьезные идеологические споры. Опираться ли на богатое национальное наследие - или перенимать передовой европейский опыт.
![:gigi:](/picture/1134.gif)
![:lol:](/picture/1135.gif)
И только одно у меня вызывало сожаления - что к этому всему не добавили еще портретов! Очень бы они сюда к месту пришлись.
![:yes:](/picture/1336.gif)
А в конце был вообще интересный случай.
![:laugh:](/picture/1126.gif)
![:tease2:](/picture/1144.gif)
Хорхе Манрике.
«Наше время быстролетно: от всего, что наступило, - ни следа. Мы отдали бы охотно, что грядет, за то, что было, - навсегда».
«Наши жизни это реки, и вбирает их всецело море-смерть».
«Научись мы нашу плоть наделять такой же внешней красотою, как сподобил нас Господь возвышать наш дух над грешною суетою, мы бы дух изгнали прочь и, спеша дорогой торной, вместо сути все радели день и ночь не о влаге животворной – о сосуде».
«Над Фортуной мы не властны, а она несет и множит злые вести. Все старания напрасны: колесо ее не может встать на месте».
Гутьерре де Сотина.
«Если руку отняла война, то как бы тело ни переживало, душа безрукой оттого не стала – всегда самой себе она равна».
Луис де Леон.
«Цепляться безрассудно за лишний груз тем, кто выходит в море: непрочно ваше судно и безутешно горе, когда ветра между собою в споре».
«…А мне того довольно, что мирно пью из скромного стакана, пусть роскошью застольной за чашею чеканной кичится, кто не ведал урагана».
Франсиско де ла Торре.
«Уже вас смерть свела и дивные тела – желанная добыча алчной страсти – любовью вечной венчаны в несчастье, в ее верховной власти и в смерти дать победу двум сердцам».
«Запомни, что затем один язык, но две руки природа нам дала, дабы любое слово сей же миг мы успевали воплотить дела. Наобещал ты много, а меж тем ты ничего не выполнил, мой друг, как будто у тебя на диво всем два языка и вовсе нету рук».
«Всех живых за то клянут, а умерших восхваляют, что одни не умирают, а другие не живут».
«Ты на посулы щедрым был. Так дай нам то, что ты сулил, а то, что дал, возьми назад, - и сразу все пойдет на лад».
Бальтасар дель Алькасар.
«Богом клянусь, что редко приятней таверну найдешь; а в общем, сладко живешь, когда таверна – соседка».
«Я рад, хоть шумит в голове, но… не думай, что я шучу: ты одну ведь зажгла свечу, почему же их сделалось две? Впрочем, там, где питье и еда, вопросов не задают: когда так здорово пьют, размножаются свечи всегда».
«…И бокал с вином… О, сколько чую наперед услад в нектаре том небесном! Ей-ей, небесном, ведь не бес нам, а сам Господь его нам шлет».
«Ревнитель знаний, вы спросили, что проще, получать ли или давать кому-нибудь совет. Извольте, вот вам мой ответ: на свете самое простое, сеньор, как то, так и другое».
Сервантес.
«Воля моя словно флюгер на ветру твоем студеном, что ж – и снег, и град, и холод с низким я приму поклоном. У меня на этот случай есть отменнейшая шуба: верх – страданье, низ – терпенье, согревает так, что любо».
«Любовь остра, как наваха: кто блеском ее задет, тот, как мотылек, без страха летит на слепящий свет».
«Мы любовь скрывать не в силах, если нам о ней известно».
«Грех считать любовью чувство, что живет лишь миг короткий».
Лопе де Вега.
«Как много судейских жезлов, настолько тонких и гибких, что гнутся они послушно под тяжестью страха и денег!»
«Золота блеск, словно латы, любые грехи прикрывает».
«Красота лишь себе подобна – ибо ни с кем не сравнима».
«Мне понятно многое в мире, одного не пойму до гроба: как безмозглый, спесивый невежда терпит собственную особу?»
«Себя я не чту премудрым, ибо чту себя несчастливым, а когда и где неудачник обладал умом прозорливым?»
«Есть два полюса в этом мире, два магнита для всякого сброда: покровительство (вместо счастья), деньги (вместо знатного рода)».
«Говорят, недостойна зависть; грешен я – она мне знакома: зависть к тем, кому нету дела, что творится за стенками дома».
«Пусть не служат примером тебе чужие дороги: немногим досталась удача, а зависть сгубила многих».
«Зачем тому руль и парус, кто к счастью приплыть не может?»
«Между чашей и устами место есть, мудрец изрек, для беды. Мы видим сами: даже миг – немалый срок, чтоб расчелся случай с нами».
«Уж лучше явный враг – он если нападает, то открыто; ты упрежден – итак – подвоха ждешь, готова и защита; но нет на свете кары страшней, чем дружеской руки удары».
«Коль бедность дает покой, она стократ драгоценней богатства с его тщетой».
«…Велик иль мал ты рожден – мы все равны меж собою, пока не прервется сон».
«Знакомая эта картина: не должен казаться слуга, коль жизнь ему дорога, ученее господина… Того, кто его превзошел, не терпит тот, кто высоко!»
«О, всепобедность перемен! Равнина, не правда ль, - встарь была горою ты?»
«…Я видел ум в шутах у дурака, и гнев спалил мое долготерпенье».
«Правь на свою звезду, презрев событья; лишь дураку в диковину открытье, что вечных нет ни дружбы, ни вражды».
«…Любимого, пора понять бы это, не подберешь себе по точной мерке…»
«Встречались мне на суше и на море добра и зла особые приметы. Я видел мир, войну, любовь и горе, и полководцев, чьи дела воспеты, рожденья царств, злодейства и наветы, и человека в славе и позоре. Но не видал, чтоб честь воздал не осененный ею. Бесчестному, пожалуй, слишком сложно осуществить подобную затею: дать, не имея, просто невозможно».
Бартоломе Леонардо де Архенсола.
«Кто знает свое место, тот и умный, кто ничего не знает, тот невежда, кто знает, сам не зная что, - глупец».
«Увы, не женскому уму вдаваться в тайны долголетья. Я смерть безропотно приму. Бессмертных нет. Но почему должна сначала постареть я?»
Луис де Гонгора-и-Ариготе.
«Вы молодостью прекрасной не обольщайтесь напрасно – гирлянды сплетает Время из роз недолговечных».
«Так помните же, девчонки, упрямые головенки: все прахом пойдет под старость, что в молодости не растратишь. Любите, пока вас любят, пока вас время голубит! Опомнитесь вы, да поздно – судьбу за подол не схватишь».
«С ней росли мы друг друга подле, и Амур, подшутив над нами, поразил сердца наши с детства, но различными остриями. В моем сердце стрела золотая обожанья сковала звенья, а свинцовая в ее сердце утвердила вражду и презренье».
«Добро – цветок-однодневка; распустится он под утро, да в полдень уже увянет. Совсем и не цвел как будто. А горе могучим дубом упрямо вздымает крону; его бороды зеленой века сединой не тронут. Жизнь мчится, как лань-подранок, а смерть ей под сердце метит… Удача ползет улиткой, - успеть ли ей раньше смерти?»
«…О, сеньора, что со мной свирепа, но желанна, словно в пост великий – репа!»
«Сколько раз, за полночь, пел я под гитару: «Дай воды, сеньора, гибну от пожара!» - ты не помогла мне, черствое созданье, - лишь сосед на помощь подоспел с лоханью…»
«Сможет опытный сутяга, будь он даже казнокрад, выплыть по реке Дукат (если только он не скряга) из болота Передряга в море под названьем Честь, - так и есть».
«Точно змея меж яркими цветами, таится между алыми губами любовь, чей яд – источник многих бед».
«Вальядолид… Чего здесь нет, в испанском Вавилоне, где, как в аптеке, - пропасть ярлыков и этикеток, но не этикета!»
«…Кареты о восьмерке жеребцов – считая и везомых, и везущих…»
Франсиско де Меррано.
«Что без толку пенять, коль проступок мечом не карается? Что закон обвинять, коль народ перед ним не смиряется?»
Луис Каррильо де Сотомайор.
«…Смерть ищу я, смерть зову – не дождаться, не дозваться… Эдак жить недоставало мне для пущего несчастья».
«Повеет ветер – мощной нет стены. Что устоит пред властью бесконечной, которой крылья Времени грозны? Взгляни же, путник, в горести сердечной и знай: бессмертье, стойкость, мощь даны не камню и не бронзе – мысли вечной!»
«Хоть бури первый твой корабль разъяли, о мысль, ты с новой страстью рвешься в путь! Ты видишь на песке обломки эти: то море говорит с тобой без слов – вся мудрость вечная в его совете».
«Как ускользаешь ты легко, незримо! О время, как ты мчишься быстролетно! Увы, тиран, в руке твоей бесплотной – и сам я, и все то, что мной любимо!»
Хуан де Тассис Перальта, граф де Вильямедиана.
«Наш король могуч, велик, трепет он внушает свету», - «Нам знаком он по портрету, то личина, а не лик».
«…Если бы блюли все закон святой и строгий… и король не рвался в боги, а министры – в короли…»
«…Средь невзгод разве не благой исход – пред судьбой утратить страх?»
«Хорошее он делал столь же плохо, сколь хорошо плохое делал он».
Франсиско де Кеведо-и-Вильегас.
«Братие! Спасенья нет нам в сей юдоли слез, поверьте: заживо нас рвут собаки, гложут черви после смерти. Мы живем в боязни вечной высунуться из подвала, а умрем – нас не хоронят, шкуру не содрав сначала».
«Слепота на всех находит, коль я еду в экипаже, но слепец и тот заметит, как ведут меня под стражей».
«Если ухожу из дома, то спокоен я вполне: все мое добро – со мною, весь мой гардероб – на мне».
«Сколько всякого отребья развелось в земной юдоли! То-то радость этой швали наступать мне на мозоли».
«Слеп Амур… но, поклясться в том могу, все увидит, только стоит показать ему деньгу».
«Были женщины из мяса и костей; теперь поэты видят розы в них и маки, лилии и первоцветы. Эх, зеленщики-поэты! Женщинам вы не польстили, прелести их воспевая в этом травянистом стиле. Нет, с кораллом целоваться было б делом невеселым, так же, как лобзать гвоздики сладостно лишь разве пчелам».
«Кто властителем любим – в жизни многого добьется: трус сойдет за полководца, за пророка – пустозвон. Дивной мощью наделен дон Дублон».
«Когда умру – я стану горсткой праха, пока живу – я хрупкое стекло».
«Пойми, что ты в один и тот же час растешь – и в смерть врастаешь…Восхвалять часы едва ли стоит. Часы и впрямь, как ты за них не ратуй – изящный соглядатай, посланец тьмы, бессонный пилигрим».
Хуан Мартинес де Хауреги-и-Уртадо де ла Саль.
«О, золото… тот, несомненно, разума лишился, кто, страшной не предчувствуя угрозы, служить тебе решился! Искать тебя – желать себе вреда, хранить – не знать покоя никогда, терять – терзаться, проливая слезы… Кто жить не хочет, плача и скорбя, пусть держится подальше от тебя!»
«Мы смертными являемся на свет, у смерти от рожденья мы во власти… Но ты живи так, словно смерти нет, и ты узнаешь, что такое счастье».
@темы: Книги