Джаспер Ффорде "Дело Джен, или Эйра немилосердия". по заказу Лопоуши.
читать дальше
Читала год назад, так что может что-то подзабылось.
Но помню ощущение, что нужно прочитать еще что-нибудь из этого же автора, чтобы определиться. Иногда так бывает – нужно привыкнуть к автору…
Но больше пока ничего не попалось.
Действие происходит в каком-то странном мире – то ли параллельном, то ли альтернативном, то ли виртуальном. Персонажи здесь попадают во временные дыры, свободно перемещаются в книжную реальность, где могут даже изменить сюжет. Если не поостерегутся. А уж сколько тут разных видов стражи и полиции…
Сюжет, кажется, двойной. То есть в одно и то же время речь идет об охоте за знаменитым террористом (или анархистом? – забыла уже), который представляет угрозу для общества, и о проблемах классического романа «Джен Эйр».
Главная героиня – Четверг Нонетот, оперативник по расследованию литературных преступлений (если я не путаю) – приглашена в особое секретное подразделение полиции, чтобы участвовать в операции по поимке террориста. Погоня за террористом приводит Четверг на страницы старинного романа, поскольку преступник открыл способ перемещаться в книжную реальность и даже извлекать оттуда персонажей, которые, появляясь в реальной жизни, исчезают из сюжета. Литература под угрозой!
Террорист – опасный противник. И Четверг пришлось бы совсем плохо, если бы время от времени ей случайно не приходил на помощь отец, который решил двигаться своим путем, для чего намеренно затерялся во времени. И сейчас при его появлении (когда он решает навестить дочь) возникают искажения временного поля, что позволяет Четверг в опасных ситуациях – например, когда бандиты ее связали и выстрелили в упор из пистолета – избежать неминуемой смерти. То есть, она имеет возможность спокойно развязаться и отойти в сторону от полета пули.
С романом «Джен Эйр» тоже все очень интересно. По версии автора, роман в том виде, в котором он известен в настоящее время – первоначально просто не существовал. Разногласие проявилось в концовке. Как заявляет автор, Ш.Бронте написала, что Джен Эйр вышла замуж за этого… пастора… Сент-Джона? И уехала с ним в Африку заниматься миссионерской деятельностью. Потому что любовь к роковому Рочестеру – это не есть хорошо с точки зрения общественного мнения и общепринятой морали.
И только из-за совместно приложенных усилий террориста и Четверг, которые провалились в роман «Джен Эйр», конец изменился и стал таким, каким известен в настоящее время. Сумасшедшая жена Рочестера погибает при пожаре, а Джен Эйр, услыхав призыв, бросает пастора, мчится к Рочестеру и выходит за него замуж. Ну, конечно, это Четверг, спрятавшись под окном Джен, изобразила «глас свыше». Потому что ей никогда не нравился чопорный пастор!
Вот это мне особенно понравилось, потому что я люблю такие литературные игры.
Когда человек использует все детали произведения, задействует всю обстановку, но при этом все-таки получается совсем другая история.
Если подумать, то, как мне кажется, вполне вероятно, что Ш.Бронте написала бы именно такой высокоморальный и назидательный конец, с миссионерской поездкой в Африку! А если так, то почему бы не представить, что Джен и Рочестер соединились исключительно благодаря желанию читателей?
По поводу имени героини у меня возникли подозрения… Не намекает ли тут автор на повесть Честертона «Человек, который был Четвергом»? да еще и фамилия такая странная – Четверг, значит, «но не тот». Но что это за намеки и на что, это совсем уж не представить, потому что повесть Честертона я читала уж совсем давно. Хотя сейчас можно с толком перечитать, благодаря трехтомнику Честертона! (Но не может ведь героиня просто так именоваться настолько диким образом?
)
читать дальше
Хранитель печати
Мне эта книжка показалась просто очень веселой. Особенно нежные чувства вызывал ручной дронт по имени Пиквик (если я ничего не путаю?).
Имя Четверг - да, мне тоже нравится версия с Честертоном. Ну, и конечно, Пятница вспоминается, родной...
А вот чтобы Шарлотта Бронте могла закончить благолепной свадьбой с пламенным миссионером... Нет, не верится. Может, это было бы в характере эпохи, но уж никак не в характере автора.
Я вот не помню, надо в книгу заглянуть... Но когда Джен услышала призыв, она уже знала, что жена Рочестера умерла, или она это узнала уже прибыв на место?
Про жену Джен узнала, только прибыв. Она же ехала не замуж выходить, а просто узнать, что с ним, жив ли... Посмотреть одним глазком.
На самом деле, если представить, как у них там все было вообще заведено, так это в самом прямом смысле бунтарский роман. А что она за то, чтобы было все "правильно", так "правильно" и "общепринято" - это две большие разницы...
Спасибо, интересно. Я читала эту книгу, но решила, что больше этого автора читать не буду. Когда всё позволено (а эпилог оставил именно такое впечатление) - то не так интересно.
Про Шарлотту Бронте: она отнюдь не была за то, чтобы всё было правильно. То, что героиня неудачно влюблена в женатого человека - это просто автобиографическое, потому что у нее в жизни так было. А начинала она писать фактически с фанфиков про герцога Веллингтона, которые по тому времени были прямо-таки непристойными
Но версия Ффорде мне тоже нравится.
Regina, вот эпилог не помню... Как это - все позволено? Мне не показалось, что в этом мире "все позволено". Не смог же жених Четверг выбраться из временной ловушки, например...