00:03

Привидение кошки, живущее в библиотеке
"Залечь на дно в Брюгге". :shuffle: Что за идиотский фильм! :laugh: Разве можно это нормально смотреть? Нет, никак нельзя.
Поэтому занимаюсь чем - придумываю этому киноопусу смысл. :yes: Не знаю уж, что имел в виду режиссер, но чтобы хотя бы мне было понятно... :tease4: (спойлеры :) )
читать дальше

@темы: Кино

Комментарии
11.04.2009 в 00:07

Вук, просто Вук
Брюгге - это такая прелесть! Я прожил там какое-то время и теперь запомню навсегда. Это Старая Добрая Европа, которую мы практически потеряли. Дивное местечко.
11.04.2009 в 00:10

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Вук Задунайский, я так и поняла. :( Мне даже географические журналы опасно читать, везде хочется! А тут вообще кино показали. :witch:
11.04.2009 в 01:14

Ха, спасибо за пересказ! А то друг-киноман мне этот фильм все расхваливает и даже диск чуть ли не насильно всучил, чтобы я посмотрела. А у меня этот кактус все никак не грызется: начинаю в постели смотреть с ноута и постоянно засыпаю:nope: Теперь хоть буду знать о чем он=) И смотреть теперь точно не стану
11.04.2009 в 01:23

Ou lou lou
А мне понравились домыслы, в этом что-то явно есть :rotate:

фильм мне, кстати, тоже понравился, хотя он и странноват; я была очень в недоумении, когда посмотрела его в кино
11.04.2009 в 15:12

Привидение кошки, живущее в библиотеке
xa0c, так раз создатели фильма внятно не пояснили, то, видимо, каждый сам для себя решает, о чем фильм. :rotate:
Gally, в кино, наверно, вообще все виды здорово смотрелись... :bcat:
11.04.2009 в 16:01

Ou lou lou
Аглая
Да, Брюгге смотрелся замечательно))
Я, в общем, и шла ради Брюгге и Файнса.
11.04.2009 в 16:55

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Gally, а мне еще Кен понравился. :) И актер интересный, и озвучили хорошо... Правда, я его не знаю. :pink:
11.04.2009 в 17:08

Ou lou lou
Аглая
Да, мне он тоже понравился)) Его играет Брендан Глисон.
13.04.2009 в 20:16

Страж, палач, водитель карусели.
Аглая Смотрели на русском? А то наш официальный перевод чудовищен, и смотреть фильм с этим переводом категорически не рекомендуется.
13.04.2009 в 20:21

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Tomo, конечно, на русском! Я же в оригинале не пойму вообще ничего. :pink:
А что там такого ужасного перевели? Актеры озвучивали хорошо. С чувством, с толком, с расстановкой... :)
13.04.2009 в 20:44

Страж, палач, водитель карусели.
Аглая Ну, я много "хорошего" слышал перевод, поэтому решил проверить, действительно ли всё так страшно, поэтому, когда купил диск, смотрел на английском с русскими субтитрами. Весь фильм так, правда, посмотреть не хватило нервов. Иногда переводчик ухватывал знакомое слово и придумывал вокруг него что-то такое личное, иногда знакомых слов не находилось вообще. Сильно похоже, что переводили на слух, слыша английский впервые в жизни.

Вот тут товарищ похоже весь посмотрел:
community.livejournal.com/sadtranslations/47360...

Вот в частности:
- We've got to stay here until he rings. - Нам нужно дождаться сезона дождей.
- Well, what if he doesn't ring for two weeks? - А что, если он не начнётся через две недели?

Upd. Хотя там вроде про пиратку какую-то. Неужто пиратки наконец-то сравнялись с лицензией?
13.04.2009 в 21:25

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Tomo, не, у меня точно ничего про дожди не говорилось! :laugh:
Это, наверно, на слух в кинозале переводили... ринз-рэйнз - или как там. ;)