Вообще, с этим переводом времени, по-моему, уже докатились до ручки. Я вот просто смотрю на разнообразные посты и высказывания где-то с прошлой недели, на сегодняшние фленты... Такой разброд - люди уже натурально не понимают, что не так, не могут объяснить. В смысле, разумно. Потому что по итогам договорились уже до того, что если переводить время - это плохо, коровы не доятся и колики у детей, но и если не переводить - то плохо, причем то же самое... коровы не доятся и колики у детей. В последнем случае никто даже не задумывается, что человечество как-то тысячелетиями спокойно жило без перевода времени и не вымерло. Это, товарищи, звездный финиш. Доигрались...
Читаю в ЖЖ и дайри разнообразные жалобы, как кому сегодня плохо от перевода времени. Я не то чтобы собиралась жаловаться... Но у меня сегодня впервые после капитальной замены всего и вся завис компьютер во время загрузки. Само собой, меня это напугало и огорчило. Спецы, конечно, скажут, что перевод времени тут не имеет отношения, но мне кажется, что это чертовски странное совпадение. Причем вчера ночью компьютер сам собой перевел время... хотя уже давным-давно перестал это делать, я удивилась. А сегодня завис! Так что я подозреваю.
В твиттере. Джонатан Кэрролл. Just because you're smart doesn't mean you're right. Хью Лори. Does time accelerate all the way to death? Or is there a terminal velocity at which we can write a letter and then not believe it's 4.30? Пословицы, поговорки - новые загадки. Russian Proverb: Flies and priests can enter any house. А другие ничего, интересно... Yiddish Proverb: A lock is meant only for honest men. A tiger cannot beat a crowd of monkeys. ~ Chinese Proverb The person who says it cannot be done should not interrupt the person doing it ~ Chinese Proverb Japanese Proverb: Fall seven times, stand up eight. American Proverb: You never get a second chance to make a good first impression.
"Чердак в Букшоу - это обширный надземный потусторонний мир, где хранятся ненужные вещи, мусор, отходы - печальные пыльные останки всех тех людей, которые веками жили и дышали в этом доме."
"А - аммиак: подышал - задохнулся. Б - барбитал: проглотил - не проснулся..."
"Теперь он пах, как могла бы пахнуть кофейня в трущобах ада, пораженная молнией."
"- Экономия электроэнергии помогает выиграть войну, - сказала она, хотя война закончилась шесть лет назад, - И кроме того, так намного романтичнее."
"Как по мне, если бы природа хотела, чтобы у нас были ярко-красные ногти, она бы сделала так, чтобы мы рождались с кровью наружу."
"Полчаса - слишком много для любого вида деятельности, даже приятного."
"Мной овладела одна из тех беспокойных дум, которые стали изводить меня в последнее время: новая, недодуманная и до сих пор не внушающая особого доверия. Это все равно, что думать мозгами другого человека. Дело явно связано с тем, что мне скоро двенадцать, и я не уверена, что мне это нравится."
"Она знала меня так, как волшебное зеркало знает злую королеву."
"Чем я занимаюсь, проявляя пленку, отснятую до моего рождения? Краду время из прошлого других и пытаюсь присвоить его?"
"Жаль, я не могу улыбнуться им всем, но я знаю, что не должна, поскольку улыбающаяся физиономия испортит воспоминания о печальном событии. Мы все - плакальщики, захваченные моментом: он не наш, чтобы мы могли его менять."
"Нам по каждому поводу говорили когда, где и что, но никогда почему." читать дальше "Проблема с тяжелой утратой, как я решила, заключается в том, чтобы научиться надевать и снимать разнообразные маски, которые человек должен демонстрировать."
"Есть некоторые звуки, которые не должны слышать дети, и самый главный звук - плач родителя."
"Я попыталась дышать через уши, чтобы не нарушить его хрупкий мыслительный процесс."
"- Ты в это веришь? - Иногда мне приходится, мисс Флавия. У меня нет выбора."
"За прошлый год мне довелось увидеть с полдюжины мертвых людей, и надо признать, что все они показались мне, так или иначе, куда более занятными, чем их живые двойники."
"Кузина Эксельсиор - так мы прозвали ее в Корнуолле. Харриет летала дальше, выше и быстрее, чем имело право любое человеческое существо. Полагаю, в некоторых кругах это не одобряли."
"Близко наблюдая за приемами допроса, которые использует инспектор Хьюитт, я узнала, что молчание - это знак вопроса, который нельзя проигнорировать."
"Я выяснила, что одна из примет поистине великого ума - это способность изображать глупость в случае необходимости."
"Полагаю, от полетов ужасно хочется чаю."
"Когда надо стимулировать застрявший разговор, продолжительное молчание имеет тот же пробивной эффект, что и вантуз для засорившегося слива."
"В секретах есть страшная сила, которую никогда нельзя получить, если болтать обо всем подряд."
"Недавно Даффи зачитывала нам избранные абзацы из "Любовника леди Чаттерлей", книги очень интересной, если вы увлекаетесь сельскими домами, но слишком полной сентиментальной чепухи."
"Из теней кто-то выступил. Это оказался Тристрам Таллис. - Извини, - сказал он. - Не хотел тебя пугать. Я не хотел никого будить в доме. - Вы меня не напугали, - ответила я. - Просто решила, что это грабитель."
"Странно, но быть авиатором - все равно что быть усопшей душой: можно смотреть на Землю, на самом деле на ней не присутствуя, все видеть и не быть увиденным."
"Мой опыт говорит мне, что незнакомцы не всегда говорят о себе правду. Иногда они так легко сбрасывают с себя свою личность, словно это промокший плащ."
"Я призадумалась. Когда мертвецы умирают, они возвращаются к жизни? Именно об этом воскрешение - о смерти мертвых?"
"На земле ты словно жук на ковре, каждую крошку принимающий за замок. Но отсюда у тебя совсем другой взгляд на вещи. Можешь видеть намного дальше. Вероятно, намного дальше, чем хотел бы."
"Если бы у вас осталась лишь пара слов перед смертью, что бы вы сказали или написали? Одно точно: ничего легкомысленного."
"- Я сделал для тебя все, что мог, Флавия, - продолжал отец. - Несмотря на яростные возражения остальных, я прилагал чертовски большие усилия, чтобы оставить тебя в покое, а это кажется мне самым драгоценным даром, которым можно наградить ребенка."
"Наутро после похорон под солнечными лучами на декоративном озере мы с тетушкой Фелисити орудовали веслами в древней плоскодонке, которую Доггер выкопал где-то на чердаке оранжереи. - Не надо так сильно нажимать, - заметила тетушка Фелисити, устраивая поудобнее свой старый зонтик. - Доггер предупредил, что эта штука держится на честном слове. Жизнь такая штука. Нажмешь слишком сильно, и вот она пошла ко дну. Однако, если не грести, никуда не попадешь. Бесит, не так ли?"
"Тристрам Таллис в синем комбинезоне, почти невидимый в облаке дыма, возился с двигателем "Голубого призрака". - "Она отворила кладезь бездны, - объявил громкий, выразительный и довольно знакомый голос, - и вышел дым из кладезя, как дым из большой печи." С другой стороны аэроплана выскочил Адам Сауэрби. - "...и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладезя". Когда автор Откровения, кто бы он ни был, писал эти строки, он, без сомнения, думал о непослушных авиационных карбюраторах."
"Как мы будем жить дальше? Харриет мертва и похоронена, и у отца не осталось ни капли надежды. Кажется, он сдался. - Что мы будем делать, Доггер? Этот вопрос показался мне разумным. После всего, что ему довелось пережить, Доггер разбирается в безнадежных ситуациях. - Ждать завтрашнего дня, - сказал он. - Но что, если завтра будет еще хуже, чем сегодня? - Тогда мы подождем послезавтрашнего дня. - И так далее? - уточнила я. - И так далее. Хорошо иметь ответ, даже если не понимаешь его."
Алан Брэдли. "Здесь мертвецы под сводом спят". За новую книжку о приключениях Флавии де Люс мне одновременно и хотелось взяться поскорее, и было страшновато - уж больно неожиданный финал был у предыдущей... Ну вот, ну вот... Странная получилась история. Причем это уже ни разу не детектив - даже с учетом всех возможных натяжек и оговорок, детский там, гротескный, или какой еще. Хотя здесь и происходит одно-два таинственных убийства, но так, невзначай. Просто, можно сказать, по привычке. Никто на них и внимания особого не обращает, всем просто не до того. Сюжет можно изложить буквально в двух словах: в поместье Букшоу прибывает траурный кортеж с недавно обнаруженным телом Харриэт, происходят похороны. И все. Ну, то есть, конечно, просто так они не происходят, у Флавии, как всегда, возникают самые неожиданные мысли, идеи и озарения... Но по большому счету это ни на что не влияет, потому что сама мрачная атмосфера смерти подавляет все вокруг и на все кладет свой отпечаток - все вокруг изменяется безвозвратно и уже никогда не будет прежним. Да, книга получилась... итоговой. Это определенно завершение. Больше не будет уже сказочно-кукольного Букшоу с прилегающим сказочно-кукольным городком, как будто застывших во времени. Не будет неизменных и привычных персонажей на этой кукольной сцене - полковник де Люс, Фели и Даффи, кухарка миссис Мюллет, Доггер... Флавия взрослеет, изменяется, и все вокруг изменяется тоже. Этому и посвящена книга - переходный период между детством и... другой жизнью. И размышления Флавии об этом - чувствует, что все меняется, и не знает, как к этому относиться. Но обратного пути нет - и в поместье, как знак окончательно свершившейся перемены, появляется малышка Ундина. Еще один несносный и гениальный ребенок... Автор, однако, очень хитро нарисовал эту зеркальную ситуацию - все предыдущие книги он во всех красках показывал, как чувствует себя Флавия, притесняемая старшими сестрами. А сейчас, внезапно, Флавия сама оказалась на их месте, и получается, что у другой стороны тоже есть свои резоны! В общем, несмотря на всякие вдруг возникшие шпионские игры и высокую политику, это получилась чертовски хорошая книга. И - неожиданно - очень хэллоуинская... хотя это, конечно, получилось из-за случайного стечения обстоятельств. Но действительно - эти скорбящие толпы в доме и везде, мертвая мать, вернувшаяся наконец домой... определенно, налет мистики на всем этом. А если еще учесть как, в итоге, был изобличен преступник...
Опять вещи, которые меня поражают в современных переводчиках... Читаю новую книгу А.Брэдли про приключения Флавии де Люс. Эпизод - Флавия хочет поговорить с Даффи, которая читает в библиотеке... упоминается книга "Утраченный рай". Ну как они это делают, почему, зачем?! Как будто, когда они принимаются за перевод, то специально забывают весь культурный багаж и все такое прочее. Ведь вроде уже издавна сложилась традиция, в русском языке называть поэму Мильтона "Потерянный рай"... Это же всем известно, тут не надо даже никаких специальных знаний! С какой стати вдруг рай стал утраченным?
Записали меня во флэшмоб, суть которого я не совсем понимаю... В общем, я делаю эту запись, а желающие начинают рассказывать, какая я необыкновенная и замечательная, говорить всякие приятные вещи, да. Но не очень понятно со следующей цепочкой - или я кого-то называю, а они и начинают мне говорить комплименты и сами осаливаются, а кто не записан, так вроде и помалкивает? Или так слишком маленький охват аудитории получается? или лучше, кто говорит комплименты, тот автоматически и осаливается, и продолжает флэшмоб у себя? Может, второй вариант логичнее?
(злорадно) если специально кого-то назначать, то мне бы хотелось особо отметить Аларика, который хитро избегает всяческих флэшмобов тем, что не ведет дневник на дайри... Но он же может в ЖЖ писать!
Новинки недели на фантлабе. Не успела я раздобыть одну книгу Тэда Уильямса, как они выпускают вторую из цикла... (вздыхает) опять караулить, опять нервничать... О, а М.Успенский выдал вторую книгу приключений Кости Жихарева. На этот раз про алхимиков что ли.
"Не многие вещи в жизни ценятся больше, чем способность соображать на ходу в экстремальной ситуации, когда иного бросило бы в холодный пот."
"Еще один пример того, насколько люди рады помочь кому-то, кого они искренне считают своим коллегой. Большинство людей только и хотят кому-нибудь угодить."
"В моей карьере хакера наступил момент, когда я решил, что неплохо было бы получить доступ еще к одному муниципальному учреждению лос-анджелесского региона - Департаменту по водо- и энергоснабжению. Вода и электричество нужны всем, поэтому данное учреждение представляет собой весьма ценный источник адресов."
"Как только услышали сигнал к началу конкурса, мы быстро вбили "9#". Всякий раз, когда мы дозванивались и слышали голос диджея, который произносил "Вы позвонили..." и указывал номер меньше семи, мы разрывали соединение и быстро набирали "9#" еще раз. Снова и снова. Когда я дозвонился в третий раз, то услышал "Вы позвонили седьмым!" Я закричал в трубку : "Я победил! Ничего себе, я победил? Вы меня не разыгрываете? Я не могу в это поверить! Я никогда ничего не выигрывал!" Мы все вскочили и ударили по рукам. Сумма выигрыша была 1000 долларов. Мы договорились разделить ее поровну. Кто бы из нас не выиграл, мы решили разделить приз. После первых четырех выигрышей мы знали, что система работает, но столкнулись с новой проблемой: по правилам этой радиостанции, никто не может победить в конкурсе более одного раза в год. Мы начали предлагать сделки родственникам, друзьям и кому угодно, кого знали достаточно хорошо и кому доверяли: "Когда получишь чек, оставь себе 400 долларов и отдай нам остальные 600". За три или четыре месяца мы выиграли конкурс примерно 50 раз. В конце концов мы бросили это дело только потому, что у нас закончились друзья! Как жаль, что Facebook еще не существовал. Тогда бы у нас нашлось гораздо больше товарищей для этого дела."
"Мой отец брал рулетку и измерял расстояние между вешалками в шкафу, чтобы убедиться, что они висели на расстоянии дюйма друг от друга. Теперь умножьте это на нервозность и примените к каждой мелочи в трехкомнатной квартире. После этого вы начнете понимать, в каком кошмаре я жил."
"Де Пейну было не так просто скрыть улики. Он был настоящим плюшкиным: все тащил домой и ничего не выбрасывал, поэтому у него по всей квартире кучами лежал всякий хлам. Для него было проблемой произвести раскопки во всем этом бардаке и найти вещи, которые полиция могла бы использовать в качестве материалов по делу."
"Бывает такое особое удовольствие, когда удается проследить ниточку от конца до самого начала." читать дальше "Так кто же, черт возьми, этот мертвец, который чувствовал себя совсем неплохо и пытался меня посадить?"
"Полагаю, что если ваши друзья нарушают закон, то с вашей стороны будет наивно им потворствовать."
"Раз уж мне приходится менять имя, почему бы не взять имя кумира моего детства?"
"Если бы удалось там осесть, это был бы мой первый шанс, что такое настоящие времена года: в Южной Калифорнии, где я жил так долго, они практически не ощущались."
"Мы положили трубки, я ликовал. Не нужно никакого доступа к АТМ: достаточно просто использовать кого-то, у кого такой доступ есть."
"Через несколько дней я взамен попросил у него информацию. Я не сказал прямо: "Раз я дал тебе, тогда давай и ты мне что-нибудь." Однако, сам считаю, что принцип взаимообмена - очень мощный прием влияния."
"На улице рядом с домом был припаркован красный грузовик, я видел, что в кабине целуются мужчина и женщина. Мне вдруг взбрело в голову: вдруг это агенты ФБР и они целуются только для прикрытия?"
"Роберт Моррис, компьютерный гений, нашел хитрую уязвимость в системе безопасности. Через десять лет после того, как Моррис опубликовал свою работу, группа хакеров создала инструмент для использования этой уязвимости. Поскольку на тот момент уязвимость считалась возможной только теоретически, никто даже не пробовал от нее защищаться."
"Меня обвиняли в 23 эпизодах незаконного использования денежных средств. 21 эпизод был связан со звонками, сделанными с моего сотового телефона, клонированного на чей-то другой номер. Максимальный возможный приговор составлял 20 лет тюремного заключения за каждый эпизод. Понимаете, по 20 лет за звонок! 460 лет за эти злодеяния? Они что, уже успели поймать всех военных преступников?"
"Все, кому нравится играть в шахматы, понимают, что в игре достаточно просто победить соперника. Совсем не требуется опустошать его королевство или захватывать добро, чтобы потом сделать из него деньги."
Кевин Митник, Уильям Саймон "Призрак в сети". Книжка про хакеров... Крайне интересный материал, столько всяких моментов, которые нужно серьезно обдумывать кроме шуток. Митник, "величайший хакер", просто рассказывает по порядку про свою жизнь и про свои деяния... с помощью У.Саймона, который, как я понимаю, обеспечивает литературную обработку. Ну, это, конечно, не шедевр изящной словесности - никто к этому и не стремился, и не в этом ценность книги. Зато сколько информации!.. В том, что касается чисто технической стороны - телефонные сети и их устройство, разработка и применение различных компьютерных программ - я полный ноль и даже не пыталась вникнуть в детали. Верю на слово. Хотя у меня и есть некоторые подозрения, что изложенное уже неактуально, иначе кто бы согласился это широко публиковать? Но, в конце концов, я же не собираюсь заниматься взломом того и этого... Но и помимо этого, здесь можно много всякого почерпнуть о реалиях американской жизни, так сказать, от первого лица и без прикрас. Какие-то просто даже психологические особенности, поведенческие реакции - лично у меня то и дело вызывало недоумение. Как, например, такая ситуация, когда одного человека целенаправленно затравливают всей мощью государственной машины - и тут же, немного времени спустя, обращаются к нему же, чтобы он "выступил с докладом перед правительственными чиновниками" и рассказал в деталях о своих приемах, чтобы они впредь были в курсе и ориентировались, какие применить эффективные методы воздействия, когда в будущем возникнет аналогичный случай. Совершенно дикая, немыслимая ситуация, по моим личным представлениям. Но американцы, что с одной стороны закона, что с другой - видимо, не видят в ней ничего странного... Загадочно. Ну и всякое такое подобное... Также очень интересны и познавательны приемы и методы, при помощи которых Митник так легко входил в доверие и получал любую нужную ему информацию. Вот уж действительно, хакинг высшей пробы. Это уже даже не просто взлом компьютерной системы, но как бы в более широком смысле - взлом социальной системы и структуры, мм? Наверно, Митник сам по себе очень харизматичный и привлекательный человек, внушающий доверие и симпатию... Потому что я вот сильно сомневаюсь, что любой другой может так легко брать и использовать перечисленные приемы. Конечно, я думаю, не стоит бросаться в крайности и чрезмерно идеализировать автора. Не могу не оценить, как ловко и изящно он обходит определенные темы и акцентирует внимание читателя на наиболее выигрышных для себя моментах. Мастер, что тут скажешь... Взять хотя бы излюбленный им термин "социальная инженерия". Это о приемах втирания в доверие и выуживания информации... Красиво звучит, да. Солидно. А вот если назвать это все "манипулирование" - то уже как-то выглядит не очень благостно... Или - зачем плодить смыслы? - использовать старое доброе определение "мошенничество", чем, собственно говоря, эта деятельность, по сути, и является. Совсем, совсем уже не так гладко и культурно! Или извечный вульгарный вопрос о наличности. Автор усиленно напирает на то, что лично он совершал свои взломы чисто ради спортивного интереса и любопытства. Допустим. Но мне все же не совсем понятно, на какие средства он умудрялся проживать, учитывая, что вроде все факты биографии изложены детально, и далеко не всегда у него была легальная работа... Или, опять же, вопрос о "непреодолимой склонности" к хакингу. Нет, конечно, автор на всю силу своего обаяния уверяет, что он сейчас всем помогает, консультирует, трудится на благо общества... Но можно ли поручиться, что он забросил прежние привычки и не орудует уже в современной глобальной сети?
Империя Петра возникла в тот момент, когда никто этого не ждал. Русское царство не имело выхода к морю и влачило довольно жалкое существование, будучи зажатым между весьма могучими соседями. Петру удалось перевернуть все с ног на голову. Россия накостыляла соседям и костыляла им еще двести лет лишь изредка проигрывая войны, которые вела с большой охотой. Империя прекратила сове существование в 1917-м году, а вскоре большевики сделали все, чтобы стереть ее из людской памяти. Но мы, несмотря на все их старания, и сейчас вспоминаем Российскую Империю с некоторой романтической ностальгией.
Прикольные фотки, потянутые из твиттера. Джо Хилл - (подпись - Мы должны обратить внимание общественности на бедственное положение котов, вынужденных проживать среди любителей музыки)
Сомерхолдер: на днях написал томный пост (как он это обычно делает) "А вот это мой офис, где я часто сижу и думаю о кошках и собаках, которые никем не усыновлены..." - по ссылке фотка - на фоне каких-то кустов и деревьев стоит складной матерчатый стульчик с надписью на спинке "Сомерхолдер". А это, видимо, плоды думания.
Фотка из научно-популярного сообщества с надписью "Трава под микроскопом выглядит такой счастливой!"
(задумчиво) Чего-то мне кажется, что русские пословицы, поговорки в английском переводе выглядят очень странно... То есть, нам-то, в нашем культурном поле, все понятно, но что поймут иностранцы без долгих и подробных объяснений - я даже не представляю. Не лучше какого-нибудь дзен-буддизма, натурально. Вот, например, изречение "не выносить сор из избы". Ну, они там написали "Некто (или никто, в общем - one) не должен выносить мусор из своей хижины" (ладно, это гугл так перевел слово hut, что вообще не имеет значения). Мне как-то представились англоговорящие, которые не в силах понять, почему не надо убираться в доме и выбрасывать мусор - в грязи что ли жить?
Оказывается, есть твиттер, посвященный пословицам, поговоркам народов мира. Это хорошо - буду повышать культурный уровень и одновременно упражняться в английском.
Но вот эти русские пословицы чего-то не могу опознать...
Опять о том, как меня бесят СМИ. Сегодня в каких-то новостях передавали сюжет... В общем, о мальчике из детского дома, которого когда-то в раннем детстве усыновили, потом эта семья перебралась во Францию, так что он во Франции и вырос. А дальше у них наметились собственные дети, и приемные родители решили вернуть его обратно в детдом, потому что зачем им сейчас приемный ребенок. Я от услышанного - из соседней комнаты - была в шоке. Ну как так можно... Тут за котят и щенят переживаешь, которых берут поиграться на лето, а это же человек... Причем его пришлось возвращать из Франции в тот же детдом в России, так что сейчас он вроде как проживает в Хабаровске. Русский ему пришлось изучать заново, и все такое. Кошмар. Но под конец они чего-то такое бредовое наляпали, так что я осталась в полном недоумении (и бешенстве). Они сказали, что якобы мальчик (сейчас ему вроде бы, судя по голосу, лет 13-15) мечтает стать переводчиком с французского. Но свой французский он постепенно утрачивает, так как практиковаться ему негде, и даже единственную имеющуюся у него на французском книжку про Гарри Поттера он уже зачитал до дыр. Педагоги, в общем, не знают, что делать. Но простите... Что значит - не знают, что делать? Это же Хабаровск, м? Это же крупный областной центр? Это же не юрта в пустыне Гоби. Даже у нас имеется библиотека! И в ней - зал литературы на иностранных языках. Читай-зачитайся. До совершеннолетия точно хватит. И неужели в Хабаровске не имеется никакого педагогического ВУЗа, или даже какого-нибудь университета? Я не в силах поверить, потому что даже у нас есть. А там есть факультет иностранных языков, и опять же специализированная библиотека... Да в конце-то концов, на дворе третье тысячелетие! Что ли в Хабаровске нет интернета???? А если есть - так кто же запрещает выходить во французский сектор и тренироваться во французском, пока не облезешь? Ну вот что это такое, каждый раз одно и то же - врут, врут, врут без конца. Зачем, для чего... бессмысленно и беспощадно. Уже даже не знаю, стоит ли верить всему сюжету в лучшем стиле индийской мелодрамы. Может, его тоже весь придумали для красного словца.