Привидение кошки, живущее в библиотеке
Мама смотрит по телевизору "Сказку о царе Салтане". Ну, я ее смотрела, конечно, тоже... в детстве... 
Вот просто думаю, пробегая мимо - до чего все-таки тупой этот царь Салтан.
Или сюжет тут идет вразрез с любой логикой.
Ну, допустим, вот произошли эти интриги с подменными письмами... Царю сначала доложили, что царица родила неведому зверюшку... вместо настоящего письма о рождении сына. Царь распорядился, чтобы э... дождались его приезда? Не помню.
Это письмо тоже подменили и подбросили письмо, что царицу с ребенком нужно заколотить в бочку и выбросить в море. Однако, нравы в государстве...
Подданные не удивились и приказание тотчас исполнили. То есть, надо понимать, что царь Салтан у нас сурово правит и возражать ему все боятся?
Тогда почему, когда царь возвращается домой и обнаруживает, что произошла такая ерунда (вопреки прямому приказу!), он не проводит полное расследование?
И почему вообще произведение называется "Сказка о царе Салтане", если в самой сказке говорится о ком угодно, а о Салтане пара слов?
Я к чему - вот эта сказка, можно сказать, первое произведение, которое можно было бы использовать, если бы у нас кто-то писал книжные детективы, как Ффорде с английской литературой. Тут смело можно выдвинуть версию, что большая часть оригинальной сказки стерта, и осталась только вот такая линия с женой Салтана и сыном Гвидоном, которая вообще к основному сюжету побочная и служит только эпизодом.
Или можно еще такую версию, что сказка закодирована до поры до времени.
Все видят только эту известную всем часть, но на самом деле книга гораздо больше и вообще не о том, и если произойдет какая-нибудь определенная последовательность событий, или скажем, в определенный срок - книга откроется полностью, и вот тут-то все и вздрогнут. 

Вот просто думаю, пробегая мимо - до чего все-таки тупой этот царь Салтан.

Ну, допустим, вот произошли эти интриги с подменными письмами... Царю сначала доложили, что царица родила неведому зверюшку... вместо настоящего письма о рождении сына. Царь распорядился, чтобы э... дождались его приезда? Не помню.




И почему вообще произведение называется "Сказка о царе Салтане", если в самой сказке говорится о ком угодно, а о Салтане пара слов?
Я к чему - вот эта сказка, можно сказать, первое произведение, которое можно было бы использовать, если бы у нас кто-то писал книжные детективы, как Ффорде с английской литературой. Тут смело можно выдвинуть версию, что большая часть оригинальной сказки стерта, и осталась только вот такая линия с женой Салтана и сыном Гвидоном, которая вообще к основному сюжету побочная и служит только эпизодом.

Или можно еще такую версию, что сказка закодирована до поры до времени.


Вообще-то, у турецких султанов (которые и прообразуют) это было не просто в порядке вещей, а даже и процедурой.
Аглая, там ещё не было упорядоченной почтовой службы и ... как это... экспедиции, вот
В гневе начал он чудесить
И гонца хотел повесить;
Но, смягчившись на сей раз,
НА СЕЙ РАЗ - т.е. до того он гонцов вешал, очевидно.
Смотря кем считать ткачиху с поварихой. На самом деле, с османским делопроизводством это могли быть даже не фирманы. Ну родила одна из второстепенных наложниц, и что теперь, срочную депешу султану гнать?
Вот опять она его
Вмиг обрызгала всего:
В муху князь оборотился,
Вообще-то она полностью называется - Сказка о царе Салтане, о сыне его, славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди.
А мама смотрела мультик или фильм?