Любопытно...
![:shuffle:](http://static.diary.ru/picture/1486.gif)
"В очередной раз позвонил Роман Полански и сказал, что нам следует сочинить что-нибудь вместе. Мы решили экранизировать книгу. Ни у кого из нас не было в запасе какой-нибудь чудесной оригинальной истории, поэтому мы предположили, что адаптация для экранизации окажется забавным, простым и с технической точки зрения интересным занятием. Стоило нам принять такое решение, как я вспомнил книгу, которую хотел бы экранизировать. Это было блестящее, драматическое, необыкновенно забавное и трагически печальное произведение. Я снял ее с книжной полки, посмотрел на нее несколько секунд и поставил обратно. Слишком странная вещь, подумал я. Все подумают, будто я сумасшедший. Это был роман Булгакова "Мастер и Маргарита".
читать дальше... итак, спустя две недели мы были в Париже, работая над адаптацией одного из величайших литературных произведений двадцатого столетия. Не знаю, удастся ли нам когда-нибудь снять фильм по данному сценарию. Не исключено, что никогда. Слишком дорогостоящим получается проект, слишком странным. И никакого шанса для сиквела. Таковы превратности судьбы в кинобизнесе. Но одно мне об этой работе известно точно: в ней нет ничего простого. Это мучительный труд. Во всяком случае, причиняет такие страдания, какие может приносить лишь творчество.
Роман Полански одержим тщательным исследованием и дотошно педантичен по отношению к любому материалу, над которым работает. Он прочитал роман в английском издании. Потом прочитал его в американском (это два разных перевода). Затем прочитал на польском, французском и, наконец, на русском языках. Каждый новый вариант озарял его идеей или инсценировкой.
Пока я пытался разобраться в "Мастере и Маргарите", обсуждал книгу с Романом, что-то начало получаться. Политические линии, в изобилии присутствующие в романе, начали приобретать четкие черты. По мере того, как мы писали, спорили, кричали и выкладывались по полной, великолепная и насыщенная идея романа стала обретать для меня совсем иной смысл.
Роман "Мастер и Маргарита" был написан в 30-е годы и закончен в 1940 году, его считают незавершенным из-за смерти ослепшего писателя, который пал жертвой сталинских репрессий. Довольно просто рассказать, что происходит в романе. А вот о чем он - объяснить очень сложно. Главными персонажами в нем выступают Сатана, склонный к самоубийству писатель, плохой поэт, полутораметровый кот в цилиндре и жилете, Иисус Христос, Понтий Пилат и самая красивая женщина в мире. В нем есть жестокие убийства, публичные унижения, распятие и столкновение с изначальным злом. А также острая сатира, эксцентричный фарс, политическая пародия, религиозный ревизионизм и невероятные философские прозрения. В нем присутствуют привидения, летающие по воздуху люди и магические превращения. Ах да - это еще и величайшая история любви. Теперь вы понимаете, насколько тяжело добиться от Голливуда зеленого света для данного фильма: ведь речь идет не о сиквеле "Один дома".
В общем, после многочисленных просеиваний, сортировок, исследований, сокращений и пробуксовок, я пришел к осознанию того, о чем же этот роман... Прежде всего о любви. Любви в ее истинном смысле. Любви между двумя людьми. Любви, пережившей политические события, тиранию, мастерство, события прошлого, жестокость и даже смерть. Сценарий фильма заканчивается так же, как и книга Булгакова. Мастер и Маргарита вознеслись, но не на небеса, а в мир для двоих, где они могли вырваться из зачастую порочного и всегда абсурдного мира, в котором мы рождены.
В моей трактовке этот великий роман о том, что самое важное - жить в мире, где любовь побеждает боль."
Питер Гитерс. "Необыкновенный кот и его обычный хозяин".
Хм, почему американцы считают Булгакова жертвой репрессий? ![:hmm:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/0/0/0000/10098045.gif)
В любом случае, было бы очень интересно посмотреть экранизацию "Мастера и Маргариты" от Полански, и в описанной трактовке... Жаль, что проект не состоялся. ![:-/](http://static.diary.ru/picture/1148.gif)
Любопытно, кого бы привлекли из актеров...
А мне больше интересно, где они там увидели столкновение с изначальным злом, да и само это зло как таковое?
Вообще говоря, если уж при чтении на родном языке возникает столько разных мнений, что уж говорить о чтении в переводе. Кто их знает, как и что они переводили.
Но мне понравился подход Полански - человек прочитал столько переводов, сколько смог, и даже по-русски (интересно, как
Может быть. Хотя я всегда думаю о худшем - что Изей "назначили" либо Воланда (раз они его Сатаной обозвали), либо Сталина (вроде как по сравнению с ним и Сатана - меньшее из зол
сейчас мы уже не узнаем - раз проект свернули
Вроде бы они снова на "МиМ" замахнулись. Во всяком случае я где-то недавно читала, что такой проект есть. Хотя уже вряд ли с Полански.
Хочется верить, что Полански, к примеру, не стал бы брать на роль Маргариты Киру Найтли...
Ага, мне уже заранее страшно.
На роль Маргариты упоминались Портман и Джоли.
Это точно.
Может, у них на студии конверт с фотографиями десятка топовых актрис - и они в случайном порядки их вытаскивают?