Говорит Л.М.Буджолд.
"У меня есть дежурный афоризм, что реалистическая, "мейн-стримовская" литература - самый большой цикл на свете, объединенный одним местом действия. Поэтому тот факт, что я все время описываю один и тот же мир, не кажется мне каким-то сковывающим обстоятельством. Я продолжаю сочинять книги о Майлзе по одной простой причине - мне еще есть что о нем сказать."
"Мной движет любовь к циклам. Пока я была читателем, подобные книги нравились мне больше всего. Я читала запоем истории о Шерлоке Холмсе, лорде Питере Уимсе - многокнижия, вращающиеся вокруг одного героя, который "живет", развивается, становится все глубже и глубже, интереснее и интереснее. Майлз - моя заявка на участие в этом процессе. Я хочу, чтобы, когда я отложу перо, он стал бы не менее живым,чем Шерлок Холмс."
"Некоторые писатели делают своих героев слишком уж простыми, куда проще, чем реальные люди. В результате эти авторы довольно быстро "исписываются", и оказываются перед необходимостью изобрести что-то новенькое. И тогда, вместо того, чтобы исследовать изменения на материале старого героя, они вводят новых персонажей."
"Я ужасно рада, что толпы читателей преследуют меня вопросами типа: "А когда Майлз женится?", "А долго ли ждать до свадьбы Грегора?" - значит, мои герои стали для них живыми, сошли с книжных страниц. Это и есть жизнь. Этого-то я и добиваюсь."
читать дальше
"Танец отражений", помимо всего прочего - книга эпохи моего развода. Поэтому она стала этаким трактатом о самосознании - как ты находишь себя, как ты теряешь себя, а потом вновь с боем возвращаешь себя себе. Прежде всего это роман о том, как обрести себя в ситуации, когда окружающие "пожирают" твою жизнь и ты уже не помнишь, кто ты есть... Тогда эта тема была для меня страшно актуальна - со мной происходили глубокие метаморфозы, заставшие меня врасплох. Я прожила с мужем 21 год, так что перемены были разительные. По-моему, они наделили книгу мощной душевной энергией. Мои переживания с пылу с жару попадали в книгу, некогда было их переварить."
(Ишь ты, смотри-ка.
А для меня всегда "Танец отражений" был самой тяжелой книгой цикла... Даже не знаю почему... чисто эмоционально... Даже сейчас ужасно не хочется ее перечитывать, и я всячески оттягиваю этот момент.
)
"что до Джорджетт Хейер, то я ее давняя поклонница. Во всем цикле есть немножко от нее, этакая милая моему сердцу атмосфера высшего света. Атмосфера цикла позволяет мне подобные проказы. Любители раскладывать все по полочкам ужаснулись бы, но... у меня почему-то проходят штучки типа: "Давай соединим Джорджетт Хейер и мичмана Хорнблауэра в одной книжке и посмотрим, что выйдет."
Я по нескольку раз читала все регентские романы Джорджетт Хейер. Это истории, от которых не больно. Это вам не книги, на обложки которых просится гриф "по прочтении вскрыть вены".
Есть громогласный слой литераторов, считающих, что литература обязана лечить - читайте книги, ибо они полезны. Это законно существующий субжанр, и я не призываю его запретить, но не вся же беллетристика должна быть касторкой. Десерт тоже не помешает."
(Ага, видимо, во всех этих идеях - "книги, прочитав которые, вы можете быть на моей волне" - есть рациональное зерно.
Это я к тому, что тоже ужасно люблю Джорджетт Хейер!
)
"Что до моих политических взглядов, тут я единомышленница Корделии - то есть, крайне аполитична. Мне кажется, любая политическая система может работать в случае единодушной поддержки. Но лучше всего функционируют те, которые меньше всего нуждаются в героизме. Потому-то капитализм, основанный на алчности, работает лучше социализма, которому требуется больше героизма и самопожертвований. Капитализм работает всегда, а социализм - лишь в тех случаях, когда люди обладают определенным количеством энергии и расположены к труду. Монархию тоже можно заставить работать - если ее будут держать на своих плечах бескорыстные, готовые к подвигу люди. Вот почему работает система форов на родине Майлза - все стараются ее поддержать.
Меня не удивил распад СССР - это событие лишь подтвердило мое давнее убеждение, что государство не более, чем иллюзия. Есть два вида реальности. Реальная реальность, подвластная законам физики - живы вы или умерли, она все равно никуда не денется. А есть еще множественные "договорные" реальности - государство, любая структура типа экономики. Деньги - договорная реальность. Государство - договорная реальность. Ни одно государство не существует объективно. Они существуют потому, что люди соглашаются с их существованием, а если кто не согласен, то его изымают из оборота. Договорными реальностями правят законы не физики, а психологии."
(Ладно, это вроде все звучит - как мнение - вполне логично... Но дальше Л.М.Б. меня огорошила, заявив на голубом глазу, что по ее мнению в виде Колонии Бета она изобразила социалистическое государство!
Вот так раз, а наши критики - где-то там мне дальше попадалось - были свято уверены, что Колония Бета - это в чистом виде США!
Учитывая вышеизложенные мысли автора по поводу "социализм=героизм и жертвы", то я лично не вижу, где там на Колонии Бета требуются для поддержания существующего порядка ежедневный героизм и жертвы... По-моему так тоже, это типичное капиталистическое что-то... ![:conf3:](http://static.diary.ru/picture/1152.gif)
Короче, автор меня запутала! Пусть лучше она не задумывается о теоретических принципах, а продолжает писать, как есть!
)
"Еще на ранней стадии работы над циклом я установила себе несколько постулатов относительно мира Майлза. прежде всего инопланетян в нем не будет. Это мир генной инженерии и биоинженерии То, что мы видим во времена Майлза, до его времени и после - это взрывообразный распад человечества на разные биологические виды, так что спустя десять тысяч лет мы сами перейдем в разряд инопланетян. Будет великое множество рас и племен, все восходящие к землянам - но донельзя непохожие. Но пока моя воля, в мире Майлза не будет Первого Контакта - во всяком случае, при жизни Майлза и еще многие века после."
(Очень интересно. Л.М.Б. не исключает возможности, что цикл будут разрабатывать и после нее? И даже как бы воспринимает это довольно спокойно...)
"Как оказалось, придуманная мной система желобов (ПВ-тоннелей??) чревата любопытными последствиями (политическими и прочими). Она означает, что все держат друг друга за горло, поэтому без какого-никакого межпланетного сотрудничества не возможна ни торговля, ни вообще жизнь, как таковая. Это несет в себе интересные тактические последствия. Я навязала моей вселенной насильственное состояние дружбы и взаимопомощи!"
(Хм, по-моему, можно поспорить.
На предмет того, что "невозможна жизнь". Барраяр же. в принципе, находился в изоляции длительное время и как-то выжили? Эйтос тоже движется в том же направлении. Они там вообще не стремятся к "межпланетному сотрудничеству". Им только осталось вывести промышленность на уровень, чтобы поддерживать в рабочем состоянии, свои "центры воспроизводства"...
А вот что интересно в этом мире - это я сейчас задумалась - автор им всем здорово облегчила жизнь, поскольку абсолютно все разговаривают на одном языке! Вот это, по-моему, исключительно маловероятно...
)
Насчёт дружбы и взаимопомощи не знаю, но воевать в её мире действительно крайне неудобно. Обороняться получается значительно проще, чем нападать.
А вот что интересно в этом мире - это я сейчас задумалась - автор им всем здорово облегчила жизнь, поскольку абсолютно все разговаривают на одном языке!
Как это? Даже на одном Барраяре несколько языков существует.
Просто у Буджолд, как и у многих фантастов, распространен английский как средство массового общения.
Вот так раз, а наши критики - где-то там мне дальше попадалось - были свято уверены, что Колония Бета - это в чистом виде США!
Наши критики иногда так представляют себе США, что в США наверное очень бы удивились, если бы узнали
У нас даже Толкину любят приписывать, что под Мордором он подразумевал СССР, а под Валинором - США
Тот же Рузвельт. Если в стране есть элита, которая более менее поддерживает себя и свои ценности, то общество устойчиво и преодолевает трудности и разумно эволюционирует, а как только такая система дает сбой, то при любом строе общество постигает кризис. Рузвельт вытащил Америку сугубо насильственными методами. А еще в тридцатые более ста тысяч американцев подавали заявки на то, чтбы поехать в СССР работать специалистами. И голод там был и сотни тысяч фермеров согнали с земли и отобрали у них все...
Про Барраяр, кстати, где-то же упоминалось, что это изначально был такой мир, задуманный для эскапистов.
Нет, я имею в виду - вот тот же Барраяр, оказался в изоляции на довольно длительное время. Язык там уже должен был измениться и заметно отличаться от галактического...
Или те же квадди с эйтосианами. Они-то осознанно держатся в стороне. А с языком никаких проблем нет!
(ну, то есть, я понимаю, что если автор еще будет и об языках думать, то вообще капец
У нас даже Толкину любят приписывать, что под Мордором он подразумевал СССР, а под Валинором - США
Не знаю, что он подразумевал под Валинором, но что Мордор - СССР, это железно.
Улленшпигель, вот и я о том же...
Неназванный, ничего нового - если не считать книжки про Айвена, которую у нас даже еще не переводили.
если не считать книжки про Айвена, которую у нас даже еще не переводили.
Есть фанатский перевод, и очень даже неплохой
Ну, вообще считается, что язык будет меньше меняться в условиях современных средств хранения информации. Т.е. если у людей есть звукозаписи в широком доступе, то не будет изменения языка просто за счет того, что никто уже и не помнит, а как говорили раньше.
Не знаю, что он подразумевал под Валинором, но что Мордор - СССР, это железно. Мне где-то даже попадалась в инете старая обложка и там была изображена со стороны Мордора башня со звездой.
И обложку, конечно, нарисовал лично Толкин. (это был сарказм)
Толкин эту теорию даже при жизни опровергал.
Что касается колонии Бета, то там, по идее, должно быть очень много всяческих ограничений именно со стороны государства (просто с учетом того, где они живут). Подозреваю, что вмешательство государства в экономику там должно быть довольно серьёзное. Понятно, что описанное совершенно не похоже на советский социализм, но вполне может быть что-то вроде шведского варианта. Правда, я не настолько хорошо помню текст, да и там по-моему экономические вопросы не сильно и освещались.
Нет, конечно, в СССР тоже идеологически воздействовали, но экономика уж точно не была такой, как на Бете.
Толкин эту теорию даже при жизни опровергал.
Где? Меня тоже не радует эта обложка. Но мне нигде не попадались возражения Толкина...
Т.е. если у людей есть звукозаписи в широком доступе, то не будет изменения языка просто за счет того, что никто уже и не помнит, а как говорили раньше.
ага, особенно на Эйтосе, где почти все запрещено, как идеологически опасное.
Ну, на мой взгляд, главная проблема многих отечественных критиков в том, что то, что не лезет в их шаблоны, для них не существует. Мол, автор наверняка должен показать либо СССР, либо США. На СССР это не похоже, значит - США. Дурацкая логика, на мой взгляд. Авторы вообще не так часто пихают такие аналогии. А у приличного автора, который пишет о будущем, всегда, естественно, будут какие-то модификации.
Но мне нигде не попадались возражения Толкина...
Из письма в шведское издательство Allen & Unwin, 23 февраля 1961.
Я так понимаю, что там в предисловии написали такую строчку "Здесь (в Мордоре) правит воплощение дьявольской мощи, Саурон (что, возможно, в некотором смысле можно прочитать, как "Сталин")". На что Толкин отвечает:
"Нет никаких "возможно". Я категорически отвергаю любое такое прочтение, и оно раздражает меня. Ситуация была задумана задолго до русской революции. Такая аллегория полностью чужда моему образу мышления. Расположение Мордора на востоке обусловлено простой географической и повествовательной необходимостью в пределах моей "мифологии". Первоначальная твердыня Зла была (традиционно) расположена на Севере. Однако поскольку она была разрушена и ее покрыли морские воды, должна была быть новая крепость, удаленная от Валар, эльфов и морской мощи Нуменора."
ага, особенно на Эйтосе, где почти все запрещено, как идеологически опасное.
Что, они даже записи собственных старейшин запрещают? У них, по-моему, достаточно технологичный мир, раз они с маточными репликаторами могут работать. Мне как-то сомнительно, что у них нет видео- и звукозаписи.
Мне как-то показалось, что это скорее литературный язык, но никак не разговорный...
Это просто языковой нонсенс какой-то...
Но я понимаю, что автор решила с языковыми проблемами не заморачиваться, и без того хватало.
(так же, как Горькавый в "Астровитянке" не заморачивался с юридическими вопросами и вообще, по ходу, о них не задумывался
Из письма в шведское издательство Allen & Unwin, 23 февраля 1961
А, так это шведское издательство такую обложку приляпало?
Ситуация была задумана задолго до русской революции. Такая аллегория полностью чужда моему образу мышления.
Прошу прощения, это называется - вранье обычное.
Ну, на мой взгляд, главная проблема многих отечественных критиков в том, что то, что не лезет в их шаблоны, для них не существует.
У западных критиков (и вообще, англоязычных граждан) та же самая проблема, и даже еще посильнее.
Никто не знает, изменяется ли язык постоянно в условиях наличия звукозаписи. Даже без неё - мы, например, спокойно читаем тексты 19-го века. Их в принципе можно запросто даже в "оригинале" читать, просто привыкнуть читать "яти" как "е" и игнорировать лишние твёрдые знаки
На Афоне (*Эйтос" - это извращение авторской воли
А, так это шведское издательство такую обложку приляпало?
Я не видел обложки, поэтому не в курсе. Вполне возможно, что она вообще чей-то фейк. В наши времена фотошопа...
Прошу прощения, это называется - вранье обычное. Когда случилась русская революция ему было двадцать с небольшим. Где, о чем он задумывался "задолго до"??
И что??? По-моему, общеизвестно, что он все эти вещи придумывал ещё со студенческих времён. Первые наброски того, что потом вошло в "Сильмариллион" он где-то лет в 17 написал, что ли. Поэтому географию своего мира он представлял уже тогда. Хотя бы в общих чертах.
Он же Средиземье вообще всю жизнь творил. При чём тут конкретные даты издания ВК? Что, у Толкина Мордор в разные годы был в разных местах?
ВК - ну, если верить еще советским изданиям с их предисловиями - начат во время второй мировой...
Да-да-да. И во время второй мировой он в качестве Мордора представлял именно союзника своей родной Англии. Немцы бомбили Англию, а Толкин, продумывая будущий роман, думал, что нет, немцы - это фигня, самое ужасное зло - это Сталин из далёкой России.
А ты много читала западных критиков? Не, вполне допускаю, что это так, но я их не читал, поэтому я не могу судить.
Что касается англоязычных авторов вообще, то, лично по той фантастике, которую я читаю, я делаю вывод, что по крайней мере ряд авторов фантастов вполне интересуется чужими культурами.
География тут вообще при чем?
Обязательно.
Возьмем, к примеру, записи с русским литературным языком 40-50-х годов. Даже сейчас современный русский разговорный сильно от них отличается. А у нас никакой изоляции не было. А на Эйтосе - двести с лишним лет, специфическая цивилизация - не, о чем тут говорить.
Какие обстоятельства? Что во времена холодной войны на Западе была уйма политически-озабоченных граждан, и что сейчас у нас есть уйма политически-озабоченных граждан? По-моему, больше нет никаких обстоятельств.
География тут вообще при чем?
Ну, если Толкин ещё в 17 лет придумал, что у него главное зло сначала будет на севере, а потом сбежит от главного добра подальше на восток, то это относится к географии. А что вообще общего у Мордора и СССР, кроме того, что и то, и другое - где-то на востоке?
Разговорный чей? Гопников у подъезда или университетских профессоров? Во втором случае - сильно сомневаюсь. А всяческие молодежные слэнги и современники с трудом понимают, но из этих молодежных слэнгов в итоге в языке почти ничего не остается.
Мне лень искать оригинал (да и не настолько я хорошо знаю английский, чтобы такие вещи определять), но в народном переводе (которому я в целом доверяю) у Этана очень литературная речь. В отличие от окружающих. Но если в разговоре кто-то использует пару-тройку незнакомых слов и оборотов, это как правило не слишком критично, если это не важные термины
Т.е. им может казаться речь друг друга странной. Но никак не до состояния, что собеседника трудно понять. А что касается странностей, то Этану на станции Кляйн кажется странным вообще всё
Но в целом - да, есть международный английский, который используется в качестве универсального. И который более менее сохраняется, потому что полной изоляции всё равно ни у кого нет.
Если получается, что бетанский выговор так заметно отличается от барраярского, что это ясно каждому, и Майлз должен специально переходить с одного на другой, то как должен отличаться выговор эйтосиан? При условии, что они двести лет поддерживают изоляцию.
Однако, по книге Эйтана принимают за своего, пока он прямо не заявит о себе, как эйтосианине. Посетители из бара (гопники) не догадались сходу, что он чужой. Эта инспекторша из надзора... забыла, как зовут... вообще принимала Эйтана за станционера. Это дико.
Не обязательно. На станции вполне могли привыкнуть, что тут до черта самого разного народу. Причем даже "станционер" может быть иммигрантом не пойми откуда. Т.е. все привыкли, что у всех разный говор. Понять-то можно и ладно.
Смену речи Майлза в основном замечают люди, которые просто знают обе ипостаси.
Естественно, потому что остальные просто слышат свой выговор. Если бы Майлз заговорил в ходе своих авантюр с барраярским выговором, ему бы не удалось выдать себя за адмирала Нейсмита. Если бы на Барраяре он говорил с бетанским выговором - его бы никто не понял. (Не понял - имею в виду не буквально, а в плане психологии). Но эти выговоры различаются!
Тут согласен.
Если бы Майлз заговорил в ходе своих авантюр с барраярским выговором, ему бы не удалось выдать себя за адмирала Нейсмита.
А вот тут - не уверен. Т.е. это была бы изрядная брешь в легенде, но в случае, если он бы разговаривал с каким-нибудь жителем, ну, скажем, Цетаганды, тот почти наверняка бы ничего не заметил. Ну мало ли выговоров в галактике.
Но опять же, наличие акцентов ничуть не означает, что люди должны друг друга не понимать.
В конце концов, на Земле уже существуют британский английский и американский английский (и куча других - и расхождение началось-то когда ещё...), но в Британии, как я подозреваю, фильмы Голливуда показывают без перевода
мне нигде в книгах не попадалось упоминания о том, что существует какой-то общий язык...которым надо овладеть... или что где-то, на какой-то планете, говорят на другом языке.
Идея про то, что на других планетах говорят на других языках, вполне себе в цикле есть. И в "Братьях по оружию" с мусульманской Лайрубой и автопереводчиками, и в "Дип.иммунитете", с теми же переводчиками и пассажирами "Идриса", говорившими на 14 языках, и в "Криоожоге", когда Майлз, просмотрев языки новостей в местном интернете, решает, что он может говорить с оруженосцем на русском для секретности - здесь его никто из местных не поймет. И, конечно, в "СКФ", где Теж Арква специально учит многочисленные языки и имеет к этому талант, хоть и считает это бесполезным хобби, никому не нужным при возможностях тех же автопереводчиков. Ну и, наконец, в одной из статей Буджолд уточняет: "Общепринят ли английский язык в галактике или нет, зависит от конкретной планеты. В родных местах Майлза это именно так. Некий восходящий к английскому диалект является всеобщим, точно так же, как сейчас английский - международный язык в воздушных сообщениях, и по тем же практическим причинам (в первую очередь, безопасности ради, чтобы все были в состоянии общаться со всеми)." (Vorkosigan's Companion, очень полезный сборник).
Про Барраяр, кстати, где-то же упоминалось, что это изначально был такой мир, задуманный для эскапистов.
Барраяр - для эскапистов? Никогда не слышала. Не путать с колонистами или с Афоном. А разные языки они поддерживали потому, что находились в Изоляции и, естественно, хранили существовавшие культурные корни без внешнего влияния, ну а в составе пятидесяти тысяч первопоселенцев были 4 крупные языковые диаспоры из Европы. Вопрос национального самоопределения.
Аглая, спасибо, дорогая, за тему. Я не участвую, но читаю с интересом.
Ну, так это же естественно! Цикл пишется тридцать лет, понятно, что он становится все более продуманным и изощренным.
Когда речь идет о таком огромном материале, все равно накладок не избежать, просто физически. (вон в "Границах бесконечности" говорится, что Бел Торн - один из тех, кому известна тайна происхождения Майлза, а в "Братьях по оружию", которые по внутренней хронологии идут после - ничего такого нет. Ну и что, это же не смертельно...
Pam Jones,
Кстати, в "Барраяре" тоже упомянут автопереводчик (с барраярского русского на английский), правда, утверждается, что в ранних переводах почему-то вместо него вылез "барраярско-бетанский разговорник"
Кстати, Л.М.Б. в статье говорит, что самые первые написанные книги - "Осколки чести", "Ученик воина" и "Эйтан с планеты Эйтос".