понедельник, 03 июня 2013
Алоизиюс Бертран. "Гаспар из тьмы". Уникальная книга.

В смысле, ничего подобного просто больше не существует. Как мне кажется.
Помню, как я случайно набрела на нее в институтской библиотеке, и уже тогда она излучала что-то такое... магию и мистику, абсолютно реальные, так, что, кажется, можно потрогать.

Хотя в то время у меня не было привычки интересоваться чем-то, кроме самого текста.
Так что я очень обрадовалась, когда обнаружила, что эту книгу можно приобрести на озоне (согласно википедии, она у нас издавалась один раз, в славной серии "литературные памятники", эта серия просто идеальна для такой книги, поскольку само оформление напоминает какой-то старинный средневековый фолиант.

И сейчас, конечно, еще больше, чем в 1981 году

)
Сейчас, вдумчиво углубившись в чтение, я понимаю, что то прежнее ощущение магии и мистики вокруг книги, мне не померещилось. История книги и ее автора оказалась не менее интересна...
читать дальшеСобственно, о самой книге можно сказать кратко - это сборник "стихотворений в прозе", как, за неимением лучшего, обозвали ее критики. Ну, я не литературовед... я просто внутреннее протестую... по-моему, это слишком упрощенное определение...
То есть, это, конечно, не стихи, и не проза. Может, какой-то сплав того и другого? Алхимический. (Алхимиков автор в книге не обошел вниманием). Просто для меня со школы под "стихотворением в прозе" сразу понимается что-нибудь вроде "великий и могучий русский язык", ну, вы поняли.
так с этим тоже здесь нет ничего общего.
Мое личное впечатление - ближе всего к этому будет ну, может, творчество Гарсиа Лорки.
Попытка писать напрямую образами. Да! к сплаву прозы и поэзии забыла еще добавить живопись. Так что это возможно не "стихотворение в прозе" а "живописное полотно словами". Ну, я не знаю, как еще сказать...
Опять же, это не означает, что сам текст не имеет значения. Он практически идеален. Ну, я так думаю.
Оно и неудивительно, если автор работал над ним всю жизнь. Благословенное издательство "Наука" со своей замечательной серией "литературные памятники" подошло к делу обстоятельно и методически. Там помещен не только оригинальный текст книги (очень небольшой!), но и авторские "стихотворения", не включенные в книгу самим автором, и первоначальные редакции "стихов" - так что можно легко убедиться, насколько все "стихи" в книге гениально сделаны, как они подходят одно к другому, зачищены и отлажены, как исключительный часовой механизм...
(не зря в книге то и дело возникает образ средневековых часов на городской башне и аллегорических фигур, двигающихся с часовым кругом в неизменном танце). Как написано в послесловии, автор занимался совершенствованием стихов вплоть до самой смерти, и даже тогда еще считал, что работа не завершена. Так что неизвестно, какой вид приняли бы "стихи" впоследствии... Такие истории всегда поражают воображение сумасшедшего читателя.
А также в книге помещен и большой пласт стихотворений в прозе других авторов - тоже можете убедиться, это просто небо и земля. Насколько у других это все тяжеловесно, многословно, утомительно и нудно, настолько здесь все - воздушная легкость, ясность и совершенство...
В общем, возвращаясь к книге. Впереди помещено авторское предисловие, в котором излагается как бы история - как к автору попала рукопись этого произведения. Автор как бы прогуливается по своему родному городу (Дижону), любуется на памятники времен средневековья, тут ему на глаза попадается некий старик, с которым у него завязывается беседа об искусстве. Старик оставляет автору свою рукопись, предлагая ознакомиться с ней, поскольку в ней изложены "новые основы гармонии и красок", плод трудов всей его жизни, и вернуть на следующий день, а он пока "займется своим завещанием". На следующий день автор пытается разыскать старика, чтобы вернуть рукопись, но не может нигде найти, а от людей узнает, что это был сам дьявол... ("Гаспар из тьмы") Тогда автор решает напечатать эту рукопись. Таким образом, получается, что это как бы произведение, созданное самим Князем тьмы. 
Поскольку (согласно послесловия) почти все "стихи" были написаны автором в возрасте двадцати с небольшим лет, а в дальнейшем автор только занимался их совершенствованием, то не является ли это со стороны автора слишком самонадеянным - писать от имени дьявола?
Ну, мне кажется, не является, потому что - и тут уже нужно воспринимать книгу совместно с биографией автора (кратко изложенной в послесловии). Молодой человек, слабого здоровья (он скончался в 34 года от туберкулеза после длительного и мучительного лечения), прожил свою жизнь почти в полной нищете, сторонясь обыденных связей и даже отказываясь от регулярной работы, поскольку считал, что главное его призвание - это закончить свой труд (проклятую книгу стихов)... Да уж, вот автор, который исключительно серьезно подошел к литературе.
Как тут написано - возможно, единственный истинный романтик, в смысле последователь романтизма, как течения в искусстве, возникшего на рубеже XIX века. Все остальные декларировали романтизм исключительно на бумаге, предпочитая в повседневности вести жизнь приятную и необременительную.
Затем, как тут написано, автор хотел сам убрать написанное им предисловие - с намеками на дьявола - и заменить другим, более чинным и благопристойным.
Ну, для издания. И вот тут возникает мистический момент!
Как оказалось, это злосчастное предисловие почти один в один предсказывает судьбу самого автора и его произведения...
Действительно, как тут написано, книга сохранилась просто чудом. Автор, уже смертельно больной, доживал свои дни в больницах для бедных, когда один из деятелей искусства того времени - какой-то скульптор - прочитал одно его "стихотворение" и решил, что оно гениально... Он принимается разыскивать автора, но тот уже уклоняется от каких-либо встреч (хотя и написал письма с благодарностями). Скульптор решает сам заняться изданием книги - рукопись была направлена издателю еще несколько лет назад, но поскольку автор все занимался совершенствованием произведения, тот потерял к изданию интерес, и рукопись затерялась среди прочего ненужного мусора. Скульптор прилагает все силы, чтобы разыскать рукопись, выкупить у издателя права на нее и издать за свой счет в другом издательстве - но автор умер, так и не увидев издания своей книги. Разве это не походит на историю, изложенную в предисловии??
Вот я действительно не понимаю, почему за эту историю не ухватились какие-нибудь творцы из области кинематографа (ну, или хоть современной литературы) - какую бы мистику тут можно было создать! Впрочем, книга и сейчас не очень широко известна.
Кстати, тут вполне можно провести и еще одну параллель! Разве не напоминает это все начало "Мастера и Маргариты"?
Ну вот, смотрите - ясный, погожий день, молодой литератор, прогуливающийся в городском парке, здесь он встречает дьявола, который заводит с ним разговор... в данном случае, об искусстве и магии. Но все равно, о вещах метафизических. А затем молодой литератор мечется по городу в поисках своего собеседника, поражая встречных, которые тоже, наверно, принимают его за безумца.
(хотя я и не имею представления, читал Булгаков А.Бертрана или нет
)
"Поэт подобен левкою, хрупкому и благоуханному, что цепляется за гранитную скалу и просит не столько земли, сколько солнца."
Так стоят ли 100 страниц поэтического текста того, чтобы потратить на них всю жизнь? Кому-то же это, наверно, для чего-нибудь будет нужно?..
@темы:
Книги
А стихотворения в прозе Бодлера, Рембо, Малларме и многих других соотечественников А.Бертрана? Вряд ли стоит считать стихи в прозе каждого из них относящимися к другому жанру (и придумывать отдельное название), если они не похожи друг на друга.)))
Я и не придумываю ничего...
Я считаю, тут сам принцип разный.
Вот, лично для меня это как-то так...