16:45

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Читаю книжку... Прямо-таки впервые испытываю такие противоречивые чувства. :ghost: Это дневник Пипса (:conf3: не являясь знатоком английского, не спорю с переводом, хотя мне все равно категорически непонятно, как фамилия Pepys может читаться Пипс... ) Раньше я про него читала у Конан Дойла и уже тогда очень хотела ознакомиться (кстати, тогда он именовался Пепис!) И вот, что-то отыскала... Издательство "Текст", 2010 год.
Вроде, с одной стороны, нужно быть благодарным, что издательство озаботилось...
Но боже мой, как же хреново издали! :cens:
Материал интереснейший (чиновник Адмиралтейства вел дневник в 1660-1669 годах). Как я уловила в эпилоге, на западе существует краткое издание в двух томах, и полное "в нескольких". Оба уже не одно столетие пользуются успехом.
У нас это все втиснули в 180 страниц! :cens:
Они, видите ли, сделали выборку. Выборку чего? :cens: Самого интересного? А кто это будет решать? И для кого интересного? Они объединили по темам. То есть, сидел такой специально обученный гражданин (А.Ливергант), выцепил отсюда кусочек, оттуда кусочек, все перемешал и таким образом издали. То есть, вот открываете книгу, тема "История". Можно сходу охреневать. Да весь этот дневник - одна живая история, как она есть! :cens::cens::cens: Кусочек из 1660 года, кусочек из 1662 года и т.д. Исчерпали тему истории, переходим к теме "при дворе"! И опять - снова начинаем с 1660 года, потом кусочек еще откуда-то...
В довершение всего, надерганные из записей фрагменты отчего-то помечаются датами в конце. Вижу такое в первый раз. То есть, может, это и Пипс-Пепис так писал, тогда я к нему претензий не имею, но все-таки считаю, что если уж взялись безбожно уродовать документ, то могли бы и даты перенести в начало записи. А то получается, что или читатель читает фрагмент, а дочитав до конца, узнает, когда происходили описанные события. Или сразу начинает листать к концу записи, чтобы узнать дату, потом обратно к началу... :cens:
Интересно, с каких хренов уважаемые А.Ливергант и Е.Альтшулер (которому выражают благодарность за помощь) взяли на себя полномочия так заботиться о читателе? :cens: И кто их вообще об этом просил? :cens::cens::cens:
Я вот действительно не знаю, чем так издеваться над историческим текстом, может, лучше вообще было не издавать? :hang: В смысле, или издавайте все, или ничего!! :shit:
Вот читаю какую-нибудь запись, в пару абзацев, представляю, сколько всего выкинуто нафиг, потому что кто-то за меня решил, что это не имеет значения/не нужно/не интересно... :cens::cens::cens::cens:

@темы: Книги

Комментарии
16.10.2013 в 16:48

Зато кто-нибудь может прочтёт, заинтересуется и пойдёт искать полный вариант. А так бы и не узнал, что такое есть.
Я вообще против радикализма вида "всё или ничего".

Кстати, английская Вики утверждает, что читается он именно как "Пипс". Да и с правилами это вполне согласуется.
16.10.2013 в 16:56

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Alaric, и куда ты пойдешь искать полный вариант? :conf3: В библиотеку, расположенную где-нибудь в Великобритании или США?
Давайте мы тогда какие-нибудь фантастические эпопеи так же будем издавать, того же Мартина. Возьмем пару главок из "Игры престолов", пару главок из "Пира стервятников"... Скомпонуем по основным персонажам... Уложим это все в сотню страниц - а чего морочиться и полностью эти талмуды ворочать! :ghost:
16.10.2013 в 17:06

Alaric, и куда ты пойдешь искать полный вариант? В библиотеку, расположенную где-нибудь в Великобритании или США?
Он в силу давности давно является общественным достоянием и потому есть в Сети в нескольких местах :) В уже упомянутой статье в английской Вики есть ссылка.

А Мартин в отличие от не является общественным достоянием и потому с ним нельзя что-то подобное проделывать без его согласия :)
16.10.2013 в 17:09

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Alaric, все с такой уверенностью приводят аргумент "есть в сети", как будто это окончательный и не подлежащий обсуждению довод. :witch: Сослался на то, что "есть в сети", и можно уже издавать что угодно, как угодно... :war:
16.10.2013 в 17:16

Аглая, я что-то не понял логического перехода :)

Издавать можно, что угодно, не потому что есть в Сети, а потому что давно кончились авторские права и никакие правообладатели не придут и за это по голове не настучат, и даже денег не потребуют.

А Сеть я упомянул потому, что благодаря укороченному изданию кто-то может заинтересоваться и найти полное. А шансов на удачную продажу многотомника по нынешним временам, на мой взгляд, никаких, поэтому его всё равно не издадут.
16.10.2013 в 18:26

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Alaric, есть такая фигня, как хрестоматия. В нее как раз помещают фрагменты и отрывки, чтобы проиллюстрировать ту или иную тему. Она издается с прицелом на то, что если кто заинтересуется, то обратится к полному тексту. Есть журналы разного вида, где можно поместить статью, рассказать о том и о сем. Чтобы если кто заинтересовался, то целенаправленно разыскивал материал по теме. А в последнее время некоторые уже просто внизу публикуют список литературы по теме.
Но это книга!! Зачем издавать книгу, после которой надо искать ту же самую книгу, но более полную? :war: Не говоря уж о том, что о данной конкретной книге тоже никто не знает, я вот на нее вышла в ходе розысков после упоминания у Конан Дойла. Поэтому еще раз говорю - я не понимаю, на хрена издавать такое и таким образом.
А шансов на удачную продажу многотомника по нынешним временам, на мой взгляд, никаких, поэтому его всё равно не издадут.
Ага. А если сразу сориентироваться на то, что все вокруг дебилы и олигофрены, то можно издавать одни комиксы с яркими картинками. :ghost:
16.10.2013 в 19:00

Поэтому еще раз говорю - я не понимаю, на хрена издавать такое и таким образом.
Для людей, которым будет достаточно такого краткого издания. Не все фанаты истории настолько, что им будет интересно читать весь многотомник. И не все фанаты истории настолько, что будут готовы заплатить сразу за многотомник. Кстати, упомянутое "краткое издание в двух томах" - это тоже выдержки, которые тоже кто-то по своему усмотрению сделал из оригинала. Это не автор выделил что-то в два тома. Впрочем, на западе вообще крайне много изданий.

Я вот смотрю, на Озоне вполне честно написано, что это выдержки. Даже в заголовке написано "Из дневника". Если это не устраивает, зачем покупать?

Кстати, "специально обученный гражданин" А.Ливергант, судя по Вики, вообще-то достаточно серьёзный переводчик. И, как я понимаю, Пипса он переводил ещё где-то в 90-х. И не факт, что у него тогда было полное издание. Я тут обнаружил, что эти обрывки ещё в 98-м году публиковались, в издании магнитогорского университета.
Я так подозреваю, что если бы ему дали денег на перевод полного издания, он, наверное, и перевёл бы. Потому что, судя по списку работ, у него не случалось такого, что ему нечем заняться.
16.10.2013 в 19:07

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Alaric, Если это не устраивает, зачем покупать?
Затем, что больше ничего нет.:apstenu:
16.10.2013 в 20:44

Аглая,
Ну, у меня другой подход. Если есть книга (не художественная), которая мне интересна, то я буду рад даже отрывкам. Помню, когда у меня случались приступы интереса к тому или иному историческому персонажу, я был рад любым крохам и радовался, что какой-то добрый человек предоставил хотя бы их (да, вспомнил, Пипса в этом самом переводе Ливерганта я как раз когда-то листал в поиске упоминаний принца Руперта :)). Собственно, про принца Руперта и кавалеров есть на английском любопытный трёхтомник (тоже уже в свободном доступе), я был бы очень рад, если бы кто-то перевёл оттуда хотя бы фрагменты, но ведь ни одна зараза не переводит :)

Т.е. понятно, что хотелось бы больше, но такие волны ненависти в адрес переводчика лично я понять не могу.
16.10.2013 в 20:47

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Alaric, поскольку А.Ливергант был здесь указан, как составитель, а не просто переводчик, то в адрес кого мне еще посылать... ну и издательство тоже.:shuffle:
16.10.2013 в 20:48

Вообще то волна ненависти в адрес издательства. И вполне обоснованная.
16.10.2013 в 21:19

Ненависть - не ненависть, но полного издания мемуаров Сен-Симона так и нет. Все избранные главы.
Ну, увы, не владею я французским. Прищлось вытаскивать английскую версию, читать нужные места с подглядыванием в словарь.

Но с Сен-Симоном так нельзя. Я его читаю, чтобы наслаждаться картинкой, ситуациями. А это, увы, без перевода на язык, на котором думаешь, невозможно.

Alaric Собственно, про принца Руперта и кавалеров есть на английском любопытный трёхтомник (тоже уже в свободном доступе)

А поподробнее можно?
16.10.2013 в 21:23

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Маурисьо, ну вот, а между тем, этот Сен-Симон, вроде бы на озоне стоит около 2000 рублей... Значит, можно на него не заглядываться. :ghost: Ладно, эта книжка хоть по цене доступная. :)
16.10.2013 в 21:31

Нет, если речь идет об издании про 1691-1701 - то там полная версия первых глав.
www.ozon.ru/context/detail/id/3942772/
Но это только начало. Там нет про жизнь Бургундской четы, нет полной картины описания характера и царствования Луи XIV, интриг в последние годы жизни, медонского заговора, гибели династии, смерти короля и интриг регентства герцога Орлеанского.

А есть два издания избранных глав.
www.ozon.ru/context/detail/id/1139240/
www.ozon.ru/context/detail/id/2274439/
Оба у меня затасканы чуть ли не до дыр. Там есть кое-что из вышеперечисленного, при этом часть эпизодов не совпадают, так что чуть-чуть они друг друга дополняют. Но все равно это - кусочки.
А хочется полного блюда.
И полностью это вкусно - сужу по английской версии, сопоставляя ее со знакомыми и известными чуть ли наизусть русскими.
Ну... любимая эпоха, что поделать))
16.10.2013 в 23:10

Alaric, поскольку А.Ливергант был здесь указан, как составитель, а не просто переводчик, то в адрес кого мне еще посылать
О. Я тут ещё немного покопался, и обнаружил, что эти отрывки вообще издавались в 1996 году в журнале "Вопросы литературы". И уже тогда были отсортированы "по темам". Т.е. фактически Ливергант тогда отобрал места, которые ему показались интересными, перевёл и опубликовал в журнале (в нескольких номерах подряд). А как ему иначе ещё было поступить в журнальном варианте? Я так подозреваю, что с тех пор текст без изменения из издания в издание и кочует :)

Ну, к издательству действительно можно предъявить претензии, а фиг ли они не издают полный вариант, а лишь берут старые переводы. Но что-то мне всё равно подсказывает, что в нынешних условиях это было бы совершенно нерентабельно.

Маурисьо,
А поподробнее можно?
Я подразумевал книгу Eliot Warburton, "Memoirs of Prince Rupert, and the cavaliers"
16.10.2013 в 23:13

Alaric
Спасибо большое. Найду точно. Может, когда-нибудь и залезу в текст... ибо у меня по английской революции материалов маловато... и знаний тоже, надо восполнять пробелы.
16.10.2013 в 23:30

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Alaric, тогда все ясно, и к переводчику вопросы снимаются. :) Для журнального варианта это как раз на уровне и даже весьма шикарно. :laugh:
А вот издательство... :ghost: