Привидение кошки, живущее в библиотеке
Читаю книжку... Прямо-таки впервые испытываю такие противоречивые чувства.
Это дневник Пипса (
не являясь знатоком английского, не спорю с переводом, хотя мне все равно категорически непонятно, как фамилия Pepys может читаться Пипс... ) Раньше я про него читала у Конан Дойла и уже тогда очень хотела ознакомиться (кстати, тогда он именовался Пепис!) И вот, что-то отыскала... Издательство "Текст", 2010 год.
Вроде, с одной стороны, нужно быть благодарным, что издательство озаботилось...
Но боже мой, как же хреново издали!![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Материал интереснейший (чиновник Адмиралтейства вел дневник в 1660-1669 годах). Как я уловила в эпилоге, на западе существует краткое издание в двух томах, и полное "в нескольких". Оба уже не одно столетие пользуются успехом.
У нас это все втиснули в 180 страниц!
Они, видите ли, сделали выборку. Выборку чего?
Самого интересного? А кто это будет решать? И для кого интересного? Они объединили по темам. То есть, сидел такой специально обученный гражданин (А.Ливергант), выцепил отсюда кусочек, оттуда кусочек, все перемешал и таким образом издали. То есть, вот открываете книгу, тема "История". Можно сходу охреневать. Да весь этот дневник - одна живая история, как она есть! ![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Кусочек из 1660 года, кусочек из 1662 года и т.д. Исчерпали тему истории, переходим к теме "при дворе"! И опять - снова начинаем с 1660 года, потом кусочек еще откуда-то...
В довершение всего, надерганные из записей фрагменты отчего-то помечаются датами в конце. Вижу такое в первый раз. То есть, может, это и Пипс-Пепис так писал, тогда я к нему претензий не имею, но все-таки считаю, что если уж взялись безбожно уродовать документ, то могли бы и даты перенести в начало записи. А то получается, что или читатель читает фрагмент, а дочитав до конца, узнает, когда происходили описанные события. Или сразу начинает листать к концу записи, чтобы узнать дату, потом обратно к началу...![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Интересно, с каких хренов уважаемые А.Ливергант и Е.Альтшулер (которому выражают благодарность за помощь) взяли на себя полномочия так заботиться о читателе?
И кто их вообще об этом просил? ![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Я вот действительно не знаю, чем так издеваться над историческим текстом, может, лучше вообще было не издавать?
В смысле, или издавайте все, или ничего!! ![:shit:](http://static.diary.ru/picture/1981027.gif)
Вот читаю какую-нибудь запись, в пару абзацев, представляю, сколько всего выкинуто нафиг, потому что кто-то за меня решил, что это не имеет значения/не нужно/не интересно...![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:ghost:](http://static.diary.ru/picture/497560.gif)
![:conf3:](http://static.diary.ru/picture/1152.gif)
Вроде, с одной стороны, нужно быть благодарным, что издательство озаботилось...
Но боже мой, как же хреново издали!
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Материал интереснейший (чиновник Адмиралтейства вел дневник в 1660-1669 годах). Как я уловила в эпилоге, на западе существует краткое издание в двух томах, и полное "в нескольких". Оба уже не одно столетие пользуются успехом.
У нас это все втиснули в 180 страниц!
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Они, видите ли, сделали выборку. Выборку чего?
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
В довершение всего, надерганные из записей фрагменты отчего-то помечаются датами в конце. Вижу такое в первый раз. То есть, может, это и Пипс-Пепис так писал, тогда я к нему претензий не имею, но все-таки считаю, что если уж взялись безбожно уродовать документ, то могли бы и даты перенести в начало записи. А то получается, что или читатель читает фрагмент, а дочитав до конца, узнает, когда происходили описанные события. Или сразу начинает листать к концу записи, чтобы узнать дату, потом обратно к началу...
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Интересно, с каких хренов уважаемые А.Ливергант и Е.Альтшулер (которому выражают благодарность за помощь) взяли на себя полномочия так заботиться о читателе?
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Я вот действительно не знаю, чем так издеваться над историческим текстом, может, лучше вообще было не издавать?
![:hang:](http://static.diary.ru/picture/1396.gif)
![:shit:](http://static.diary.ru/picture/1981027.gif)
Вот читаю какую-нибудь запись, в пару абзацев, представляю, сколько всего выкинуто нафиг, потому что кто-то за меня решил, что это не имеет значения/не нужно/не интересно...
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
![:cens:](http://static.diary.ru/picture/4707571.gif)
Я вообще против радикализма вида "всё или ничего".
Кстати, английская Вики утверждает, что читается он именно как "Пипс". Да и с правилами это вполне согласуется.
Давайте мы тогда какие-нибудь фантастические эпопеи так же будем издавать, того же Мартина. Возьмем пару главок из "Игры престолов", пару главок из "Пира стервятников"... Скомпонуем по основным персонажам... Уложим это все в сотню страниц - а чего морочиться и полностью эти талмуды ворочать!
Он в силу давности давно является общественным достоянием и потому есть в Сети в нескольких местах
А Мартин в отличие от не является общественным достоянием и потому с ним нельзя что-то подобное проделывать без его согласия
Издавать можно, что угодно, не потому что есть в Сети, а потому что давно кончились авторские права и никакие правообладатели не придут и за это по голове не настучат, и даже денег не потребуют.
А Сеть я упомянул потому, что благодаря укороченному изданию кто-то может заинтересоваться и найти полное. А шансов на удачную продажу многотомника по нынешним временам, на мой взгляд, никаких, поэтому его всё равно не издадут.
Но это книга!! Зачем издавать книгу, после которой надо искать ту же самую книгу, но более полную?
А шансов на удачную продажу многотомника по нынешним временам, на мой взгляд, никаких, поэтому его всё равно не издадут.
Ага. А если сразу сориентироваться на то, что все вокруг дебилы и олигофрены, то можно издавать одни комиксы с яркими картинками.
Для людей, которым будет достаточно такого краткого издания. Не все фанаты истории настолько, что им будет интересно читать весь многотомник. И не все фанаты истории настолько, что будут готовы заплатить сразу за многотомник. Кстати, упомянутое "краткое издание в двух томах" - это тоже выдержки, которые тоже кто-то по своему усмотрению сделал из оригинала. Это не автор выделил что-то в два тома. Впрочем, на западе вообще крайне много изданий.
Я вот смотрю, на Озоне вполне честно написано, что это выдержки. Даже в заголовке написано "Из дневника". Если это не устраивает, зачем покупать?
Кстати, "специально обученный гражданин" А.Ливергант, судя по Вики, вообще-то достаточно серьёзный переводчик. И, как я понимаю, Пипса он переводил ещё где-то в 90-х. И не факт, что у него тогда было полное издание. Я тут обнаружил, что эти обрывки ещё в 98-м году публиковались, в издании магнитогорского университета.
Я так подозреваю, что если бы ему дали денег на перевод полного издания, он, наверное, и перевёл бы. Потому что, судя по списку работ, у него не случалось такого, что ему нечем заняться.
Затем, что больше ничего нет.
Ну, у меня другой подход. Если есть книга (не художественная), которая мне интересна, то я буду рад даже отрывкам. Помню, когда у меня случались приступы интереса к тому или иному историческому персонажу, я был рад любым крохам и радовался, что какой-то добрый человек предоставил хотя бы их (да, вспомнил, Пипса в этом самом переводе Ливерганта я как раз когда-то листал в поиске упоминаний принца Руперта
Т.е. понятно, что хотелось бы больше, но такие волны ненависти в адрес переводчика лично я понять не могу.
Ну, увы, не владею я французским. Прищлось вытаскивать английскую версию, читать нужные места с подглядыванием в словарь.
Но с Сен-Симоном так нельзя. Я его читаю, чтобы наслаждаться картинкой, ситуациями. А это, увы, без перевода на язык, на котором думаешь, невозможно.
Alaric Собственно, про принца Руперта и кавалеров есть на английском любопытный трёхтомник (тоже уже в свободном доступе)
А поподробнее можно?
www.ozon.ru/context/detail/id/3942772/
Но это только начало. Там нет про жизнь Бургундской четы, нет полной картины описания характера и царствования Луи XIV, интриг в последние годы жизни, медонского заговора, гибели династии, смерти короля и интриг регентства герцога Орлеанского.
А есть два издания избранных глав.
www.ozon.ru/context/detail/id/1139240/
www.ozon.ru/context/detail/id/2274439/
Оба у меня затасканы чуть ли не до дыр. Там есть кое-что из вышеперечисленного, при этом часть эпизодов не совпадают, так что чуть-чуть они друг друга дополняют. Но все равно это - кусочки.
А хочется полного блюда.
И полностью это вкусно - сужу по английской версии, сопоставляя ее со знакомыми и известными чуть ли наизусть русскими.
Ну... любимая эпоха, что поделать))
О. Я тут ещё немного покопался, и обнаружил, что эти отрывки вообще издавались в 1996 году в журнале "Вопросы литературы". И уже тогда были отсортированы "по темам". Т.е. фактически Ливергант тогда отобрал места, которые ему показались интересными, перевёл и опубликовал в журнале (в нескольких номерах подряд). А как ему иначе ещё было поступить в журнальном варианте? Я так подозреваю, что с тех пор текст без изменения из издания в издание и кочует
Ну, к издательству действительно можно предъявить претензии, а фиг ли они не издают полный вариант, а лишь берут старые переводы. Но что-то мне всё равно подсказывает, что в нынешних условиях это было бы совершенно нерентабельно.
Маурисьо,
А поподробнее можно?
Я подразумевал книгу Eliot Warburton, "Memoirs of Prince Rupert, and the cavaliers"
Спасибо большое. Найду точно. Может, когда-нибудь и залезу в текст... ибо у меня по английской революции материалов маловато... и знаний тоже, надо восполнять пробелы.
А вот издательство...