Привидение кошки, живущее в библиотеке
Стелла Гиббонс "Неуютная ферма". Приятно узнать, что англичане тоже устают от своих классиков и от серьезной, увесистой, глубокомысленной прозы...
По крайней мере, так было в 1932 году, когда некая молодая англичанка написала ироническую пародию сразу на целую охапку произведений из национального золотого фонда... ![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
Сюжет: оставшись после смерти родителей с весьма скромными средствами, Флора Пост, эмансипированная девушка с современными взглядами, пришла к выводу, что самым лучшим в ее положении будет подселиться к кому-нибудь из многочисленных родственников... и немедленно известила их об этом индивидуальными письмами. Из присланных ответов Флора выбрала приглашение от дальних родственников с забытой богом фермы в глуши английской провинции. Не то чтобы оно было особо радушным, но девушка почувствовала, что именно там есть шанс на что-то необычное. Прибыв на ферму, Флора ожидаемо обнаружила всеобщее разложение и дегенерацию, а также всевозможные психические отклонения и извращения. Но она вовсе не собирается отчаиваться! Все это только означает, что есть, где приложить руку... а Флора просто обожает вмешиваться в чужие дела.
В общем, вся история выглядит так, как если бы персонаж Вудхауза (из тех, кто отличается здравомыслием) внедрился в роман, например, Эмили Бронте.
У него, конечно, не возникло бы ни малейших сомнений, как нужно действовать. Кэтрин Эрншо нужно помыть, подстричь, одеть культурно и прилично случаю - и благополучно выдать замуж, желательно подальше от родственников... а рокового красавца Хитклифа отправить в Голливуд, где ему самое место... ну вот, разве атмосфера уже не стала гораздо более приятной? ![:crztuk:](http://static.diary.ru/userdir/1/1/3/8/1138/54208236.gif)
Разумеется, нельзя сказать, что автор просто переиначивает один известный роман, скорее тут намешаны фрагменты и части от разных романов. И, подозреваю, что значительная часть - из сельскохозяйственной заунывной прозы, которую лично я решила сразу пропускать.
Харди, Лоуренс... (это все из аннотаций и примечаний) Автор берется даже изобразить этот тяжеловесный и хитровыкрученный стиль с обилием природных описаний и экзотических словечек (большую часть которых она сама же и придумала
) очень мило. Правда, возникает вопрос, насколько такой стиль свойствен английской классической прозе (как-то не припомню), или переводчик тут уже припоминает свое, наболевшее, и начинает изображать каких-нибудь Распутина, Астафьева... я не знаю... Платонова... инда взопрели озимые и все такое...
Или опять же переводчики старой школы нас пожалели и изложили эти романы нормальным русским языком.
Тут вопрос остается открытым. ![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
"Я выгляжу серьезной. Прямой нос очень кстати, когда хочешь так выглядеть."
"У тебя есть аэроплан, Чарльз? ты уверен, что для без пяти минут священника это уместно?"
"Если хочешь знать, у меня много общего с мисс Остен. Она любила, чтобы все вокруг было опрятно, мило и аккуратно. Понимаешь, Мэри, все обязательно должно быть опрятно, мило и аккуратно, это главный залог счастья."
читать дальше
![:gigi:](http://static.diary.ru/picture/1134.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
Сюжет: оставшись после смерти родителей с весьма скромными средствами, Флора Пост, эмансипированная девушка с современными взглядами, пришла к выводу, что самым лучшим в ее положении будет подселиться к кому-нибудь из многочисленных родственников... и немедленно известила их об этом индивидуальными письмами. Из присланных ответов Флора выбрала приглашение от дальних родственников с забытой богом фермы в глуши английской провинции. Не то чтобы оно было особо радушным, но девушка почувствовала, что именно там есть шанс на что-то необычное. Прибыв на ферму, Флора ожидаемо обнаружила всеобщее разложение и дегенерацию, а также всевозможные психические отклонения и извращения. Но она вовсе не собирается отчаиваться! Все это только означает, что есть, где приложить руку... а Флора просто обожает вмешиваться в чужие дела.
В общем, вся история выглядит так, как если бы персонаж Вудхауза (из тех, кто отличается здравомыслием) внедрился в роман, например, Эмили Бронте.
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:crztuk:](http://static.diary.ru/userdir/1/1/3/8/1138/54208236.gif)
Разумеется, нельзя сказать, что автор просто переиначивает один известный роман, скорее тут намешаны фрагменты и части от разных романов. И, подозреваю, что значительная часть - из сельскохозяйственной заунывной прозы, которую лично я решила сразу пропускать.
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:-D](http://static.diary.ru/picture/1133.gif)
![:evil:](http://static.diary.ru/picture/497561.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
"Я выгляжу серьезной. Прямой нос очень кстати, когда хочешь так выглядеть."
"У тебя есть аэроплан, Чарльз? ты уверен, что для без пяти минут священника это уместно?"
"Если хочешь знать, у меня много общего с мисс Остен. Она любила, чтобы все вокруг было опрятно, мило и аккуратно. Понимаешь, Мэри, все обязательно должно быть опрятно, мило и аккуратно, это главный залог счастья."
читать дальше
Стеб - это вообще тема! А судя по всему, описанное - это он и есть...
Сейчас как раз перечитываю Джордж Эллиот - "Сайлес Марнер", балдею и думаю - какая простая у людей была жизнь.
Хотя, когда я читала "Мидлмарч", мне сначала показалось, что у ГГ не все дома ), а потом втянулась )
У меня тогда возникла мысль, что в те времена религия была не только опиумом для народа, но еще и неплохой развлекаловкой.
Они ходили на службы, как на тусовки, священники были завидными женихами, околорелигиозная среда могла быть вообще светской или такой как в Мидлмарч - псевдонаучной. Но нравы, конечно, дремучие в те времена были у бритишей. Это повешения браконьеров, даже детей!! Дикари какие-то...