19:28

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Смотрю новинки недели на LiveLib. О, думаю - что ли решили переиздать книжки Энид Блайтон? :rolleyes: "Примечание: новый перевод." Ну, конечно... старый-то был плохой. :hash:

Комментарии
20.04.2018 в 19:38

When I'm gone, please remember me.
На старый - авторские права(( Почему-то всегда дешевле заплатить переводчику ещё раз, чем что-то делать с авторским правом.
20.04.2018 в 20:17

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Сиреневая Совесть, пойдем простым логическим путем! (с) :gigi:
1. Какая разница - заплатить переводчику за новый перевод или заплатить за авторские права.
2. Если выгоднее получается заплатить за новый перевод, значит, он дешевле.
3. Дешевый новый перевод = очень большая вероятность, что это плохой и слабый перевод.
Так? :lol:
20.04.2018 в 20:21

When I'm gone, please remember me.
3. Дешевый новый перевод = очень большая вероятность, что это плохой и слабый перевод.
Так?


Нууу... Я бы сказала, пятьдесят на пятьдесят вероятность. Мне тоже тыщу раз платили за пере-перевод (фильмов, правда), а я себя всё-таки хорошим переводчиком считаю) Но некоторые пере-переведённые фильмы смотреть натурально невозможно.
20.04.2018 в 20:34

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Сиреневая Совесть, в общем, как повезет. :rolleyes:
Но вот кому как - а у меня по книгам обычно засчитывается первый прочитанный перевод. Если уж он, конечно, не откровенно бредовый. Все остальные просто не воспринимаются. :crznope:
Ладно еще, что большая часть издаваемых книг такого уровня, что там без разницы, какой будет перевод. :lol:
20.04.2018 в 21:06

When I'm gone, please remember me.
Аглая, ну, честно говоря, я вот сейчас с высоты профессии перечитываю старые книжки - не все, не все тогдашние переводы были хорошие. Не все переводчики были Норами Галь. Если за ними смогут перевести лучше - пуркуа бы и не па. Но, да, это лотерея, смогут ли.

Конкретно Энид Блайтон, вроде бы, хорошо переводили. Ну, не считая того, что она Инид))
20.04.2018 в 21:15

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Сиреневая Совесть, это уже детали. :laugh: В конце концов, у нас же до сих пор упорно говорят Париж, Франция и т.д. :rotate:
Нора Галь меня пока слегка настораживает. :gigi:
20.04.2018 в 21:30

When I'm gone, please remember me.
В конце концов, у нас же до сих пор упорно говорят Париж, Франция и т.д.

Аглая, ну да)) А для эстонцев Россия вообще Venemaa - страна лодочников. Ещё с тех пор, как торговали с новгородцами, видимо.
20.04.2018 в 22:30

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Сиреневая Совесть, звучит вполне приятно. :rolleyes: