17:39

Привидение кошки, живущее в библиотеке
На LiveLib - Азбука выдала издательский анонс на февраль. Боже, какая тоска... :bang: Сплошные розовые сентиментальные романы и непонятно что. А, и комиксов еще кучами.
Ну, ведь они же когда-то издавали классную фантастику! Куда все это делось? :-( Из предложенной фантастики - переиздание Джордана, начали с "Око мира". Читаю и дожидаюсь, когда появятся излюбленные слова про "новый, еще более лучший перевод". Есть! даже лучше.

В настоящем издании тексты романов, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново просмотрены и исправлены.

Какая прелесть. (с) Учитывая, что не сам автор это делал... :puke: И что там, ради бога, нужно "заново просматривать и исправлять"??

С помпой заявлена какая-то новая космоопера.

«Пожиратель Солнца. Книга 1. Империя тишины» Кристофер Руоккио

Человек, которого почитали как героя и презирали как убийцу, рассказывает захватывающую историю своей жизни в дебютной книге тетралогии «Пожиратель Солнца», созданной по лучшим канонам эпической космооперы.

Адриан Марло из самых благих побуждений ступил на путь, который мог окончиться только огнем. И теперь Галактика благодарна ему за истребление всех пришельцев-сьельсинов. Но еще она помнит его как дьявола, уничтожившего солнце, погубив при этом миллиард людей – и даже самого императора – вопреки воле Империи.

Адриан не был героем. Не был он и чудовищем. И даже просто солдатом.

Сбежав от отца, который уготовил ему будущее палача, Адриан оказался на чужой отсталой планете, без средств к существованию. Он был вынужден сражаться в гладиаторских боях и выживать среди интриг при дворе планетарного владыки, и в конце концов отправился на войну, которую не начинал, за Империю, которую не любил, против врага, который так и остался загадкой.


Что-то мне по аннотации кажется, что это просто калька с ЗВ с добавлением Эндера.
Неужто на западе в фантастике нет ничего действительно интересного? Или, может, у Азбуки того... тоже поменялись люди, которые работали над изданием фантастики? :susp:

Комментарии
06.02.2020 в 14:37

Так на LiveLib"е же да, сплошные розовые романы с вырвиглазными обложками и янгадалт (тоже с вырвиглазными оболожками), который внезапно стал очень популярным.
*грусть*
(Но мне нравится LiveLib. Но их рекомендации меня убивают.)
06.02.2020 в 15:57

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Мискант у Стрехи, (грустно) наверно, ориентируются на большинство. :upset:
07.02.2020 в 12:08

Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.
Ну, к переводу КВ, по правде говоря, было немало претензий. В целом да, всё неплохо, перевод достаточно приличный, но поклонники создавали целые списки неточностей перевода, выпавших фраз и т.п. Наподобие того, что в оригинале персонаж говорит "я принял это имя", а в нашем переводе - "я не принял этого имени".
И в более поздних изданиях на западе были правки мелких косяков, что-то и сам Джордан успел отследить. Так что претензия таки не по делу.
07.02.2020 в 16:01

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Nog, так они не пишут, что будут править перевод. Указано - тексты романов. :conf3:
07.02.2020 в 17:04

Ты знаешь, кто я? Я - твой друг.
Правки были мелкие, типа расхождения в возрасте героев в разных местах, в местонахождении и т.п. Ранд Драконом быть не перестанет :) сюжет от этого не изменится, но с правками лучше, чем без них.
Но в основном это всё же исправления перевода, возможно, в анонсе неточно выразились.
07.02.2020 в 17:33

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Nog, ну, я-то не собираюсь покупать, пока у меня есть старая книжка. :laugh: Честно говоря, ни при чтении, ни при перечитывании я никаких неувязок не уловила. :lol: