Привидение кошки, живущее в библиотеке
(прослушивая французский шансон в приступах ностальгии) Эх... Вот эту песню я отчетливо помню, как мы с ней мучились в институте на парах по аудированию.
Притаскивались какие-то древние приспособления - проигрыватель с колонками, notre maitresse по сто раз прокручивала пластинку на одном и том же месте, чтобы мы наконец уловили слова, медленно тащились от куплета к куплету... ![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
А сейчас прямо так пробирает - чудная песенка. Тогда-то нам, конечно, было не до красот музыки и лирики.![:cool:](http://static.diary.ru/picture/1164.gif)
![:laugh:](http://static.diary.ru/picture/1126.gif)
![:lol:](http://static.diary.ru/picture/1135.gif)
А сейчас прямо так пробирает - чудная песенка. Тогда-то нам, конечно, было не до красот музыки и лирики.
![:cool:](http://static.diary.ru/picture/1164.gif)
В конце улицы Сен-Венсан, наверху,
Поэт и незнакомка
Полюбили друг друга на краткий миг,
Но больше он ее никогда не видел.
Он написал эту песню,
Надеясь, что его незнакомка
Однажды услышит ее весенним утром
Где-нибудь на углу улицы.
Бледная луна
Надевает диадему
На твои рыжие волосы.
Рыжая луна
Заливает сиянием
Твою дырявую юбку.
Тусклая луна
Ласкает опалы
Твоих усталых глаз.
Принцесса улицы,
Добро пожаловать
В мое раненое сердце.
Лестницы на этот холм
Так суровы к несчастным.
Но крылья мельниц
Защищают влюбленных.
Моя милая оборванка,
Я чувствую твою ручку,
Которая ищет мою руку.
Я чувствую твою грудь,
И твою стройную талию.
Я забываю свою печаль.
Я ощущаю на твоих губах
Запах лихорадки,
Бедная голодная девчонка.
Но в твоей ласке
Я чувствую упоение,
Которое меня убивает.
Лестницы на этот холм
Так суровы к несчастным.
Крылья мельниц
Защищают влюбленных.
Но вот пошел дождь,
Луна исчезает,
Принцесса — тоже.
Под небом безлунным
Я плачу в полутьме
Над исчезнувшей мечтой.
Автор перевода — Tatyana Polla
Оригинал: fr.lyrsense.com/cora_vaucaire/la_complainte_de_...
Copyright: lyrsense.com ©