Привидение кошки, живущее в библиотеке
Все-таки LiveLib - это бесценный ресурс...
сколько там можно узнать и почувствовать важного и полезного... Я удивляюсь, почему там ученые по общественным наукам не проводят свои исследования. Такой материал.
Вот наткнулась, проглядывая отзывы-рецензии. Каждый раз натыкаюсь и поражаюсь. Имею в виду, что вот так читаешь кого-то, может, общаешься - и по умолчанию считаешь, что мы одинаковые и можем друг друга без проблем понимать - ну или понимаем, не важно. Ну ведь явно пишет человек взрослый, разумный. Если пишет совсем уж юный и малолетний читатель, это все равно чувствуется. А вот так наткнешься - и обрушивается осознание - мы разные! Мы выросли в разных странах! На разных культурных почвах и слоях! Следовательно не можем какие-то вещи элементарно понимать и считывать одинаково. Далеко не факт, что мы вообще можем понимать друг друга.
Это я читала отзыв на "Женитьбу Фигаро". Читательница пишет, что - ну вот я решила прочитать эту пьесу, хотя не люблю читать пьесы, потому что собираюсь вскорости пойти на оперу одноименную, а там может быть затруднительно разобраться, о чем поют, так хотелось бы заранее знать, что это вообще такое, что там происходит и имеется в виду.
Вот меня сразу накрыло - взрослый человек не знает, что такое "Женитьба Фигаро"! О чем там вообще. Но как, Холмс?!
Дальше она пишет, что - послушала какие-то отрывки и понравился радиоспектакль (!!) с Мироновым. Жаль, что сам спектакль сейчас нельзя посмотреть.
Очередное потрясение. Как это - у человека отсутствует в культурной базе Фигаро-Миронов и Альмавива-Ширвиндт, ну и прочие...
Там в комментах ей сразу начали разъяснять, что спектакль был в свое время записан и вполне для всех доступен, можно в любой момент взять и посмотреть. Удивляется.
А я удивляюсь - вот мне глупо казалось, что это элементарное. А человек вырос, оказывается, в стране, где ни разу не видел по телевизору "Женитьбу Фигаро". Не высматривал по программе, что будут интересного показывать - вдруг. Не радовался, что - надо же, будет "Женитьба Фигаро"! Супер! Но ведь это же поди означает, что что-то важное не заложилось?
(ну да, а потом начинаются такие чудеса - что мы не понимаем английского юмора, укажите конкретно, где там смешно, нам трудно читать Дюма, у него все слишком сложно и много персонажей и прочее )

Вот наткнулась, проглядывая отзывы-рецензии. Каждый раз натыкаюсь и поражаюсь. Имею в виду, что вот так читаешь кого-то, может, общаешься - и по умолчанию считаешь, что мы одинаковые и можем друг друга без проблем понимать - ну или понимаем, не важно. Ну ведь явно пишет человек взрослый, разумный. Если пишет совсем уж юный и малолетний читатель, это все равно чувствуется. А вот так наткнешься - и обрушивается осознание - мы разные! Мы выросли в разных странах! На разных культурных почвах и слоях! Следовательно не можем какие-то вещи элементарно понимать и считывать одинаково. Далеко не факт, что мы вообще можем понимать друг друга.
Это я читала отзыв на "Женитьбу Фигаро". Читательница пишет, что - ну вот я решила прочитать эту пьесу, хотя не люблю читать пьесы, потому что собираюсь вскорости пойти на оперу одноименную, а там может быть затруднительно разобраться, о чем поют, так хотелось бы заранее знать, что это вообще такое, что там происходит и имеется в виду.
Вот меня сразу накрыло - взрослый человек не знает, что такое "Женитьба Фигаро"! О чем там вообще. Но как, Холмс?!

Дальше она пишет, что - послушала какие-то отрывки и понравился радиоспектакль (!!) с Мироновым. Жаль, что сам спектакль сейчас нельзя посмотреть.
Очередное потрясение. Как это - у человека отсутствует в культурной базе Фигаро-Миронов и Альмавива-Ширвиндт, ну и прочие...
Там в комментах ей сразу начали разъяснять, что спектакль был в свое время записан и вполне для всех доступен, можно в любой момент взять и посмотреть. Удивляется.
А я удивляюсь - вот мне глупо казалось, что это элементарное. А человек вырос, оказывается, в стране, где ни разу не видел по телевизору "Женитьбу Фигаро". Не высматривал по программе, что будут интересного показывать - вдруг. Не радовался, что - надо же, будет "Женитьба Фигаро"! Супер! Но ведь это же поди означает, что что-то важное не заложилось?

(ну да, а потом начинаются такие чудеса - что мы не понимаем английского юмора, укажите конкретно, где там смешно, нам трудно читать Дюма, у него все слишком сложно и много персонажей и прочее )
Не высматривал по программе, что будут интересного показывать - вдруг.
Ну так сколько телеканалов было в середине/конце 80-х и сколько в середине 90-х. А времени прошло меньше десяти лет. Прибавь недоступную большинству (мажоры и принцы Госплана не в счёт) в 80-е возможность собрать домашнюю видеотеку. Прибавь вал переводной литературы самых востребованных массовым читателем жанров.
Но ведь это же поди означает, что что-то важное не заложилось?
Ага. Духовность например. Или типа того.
все слишком сложно и много персонажей
Это у Мартина в Игре престолов всё слишком сложно и много персонажей. А Дюма просто тяжело читается, потому как позапрошлый век. И на фоне того же Мартина не ахти, потому как все эти полтораста лет жанр развивался.
Не путай тёплое с мягким.
Аглая, мы не понимаем английского юмора, укажите конкретно, где там смешно С английским юмором сложнее, я вот знаю, где должно быть смешно, но от этого не легче.) Не идет. Сейчас в очередной раз Вудхауса мучаю, попытка номер пять.)
А сейчас, как я подозреваю, считается, что другая культура непостижима в принципе. Если книга написана в прошлом времени - все, поезд ушел. Отсюда - не делается даже попыток понять, просто такой возможности не предусматривается в мануале. Отсюда следуют, например, такие маразмы, как всем известный пример про кибитку, которая бразды пушистые взрывает. То и дело кто-нибудь снова-здорово вытаскивает этот баян и начинает с умным видом об этом рассуждать. Что дети сейчас не понимают Пушкина, не понимают культуру XIX века, пора менять школьные программы и прочее. Никому не приходит в голову, что эта чертова кибитка вообще к разнице культур не относится, вопрос решается элементарно, если кто-то с ребенком сядет и объяснит ему про устаревшие слова, что такое кибитка и прочее. А тут ведь речь идет про простейшую разницу - на уровне лексики! Что уж тогда говорить о разнице в культурных, общественных нормах, морали и прочем. Тут вообще никто не вдумывается.
Из этой же серии - часто натыкаюсь на LiveLib - "японская/азиатская литература очень сложна для понимания". Тоже введенный и неосмысляемый мозгом мем. Бесит не знаю как. Прямо хочется спросить - ты дебил? что тебе там непонятно?
поцитатно и покадрово)
а еще "Хануму" помните? тоже обязательный багаж в моей юности
Тут дело в форме, стиле и авторской манере повествования, а не в том, что проще, а что сложнее. В 19 веке в романах так много пристрастных авторских оценок персонажей, что иногда кажется, что весь роман - одно сплошное авторское имхо. В 20 и 21 веке такое откровенное выпячивание авторской позиции постепенно сошло на нет. Про героя уже нельзя просто сказать какую-то его характеристику - веры автору нет и читатель требует наглядных доказательств этой характеристики. Как будто автор не сам придумывает историю, а просто её пересказывает. Как сторонний наблюдатель. А ещё лучше, когда историю рассказывает фокальный персонаж, а слов автора в тексте нет вообще. И тогда полифоничность романа реализовывается через 20+ фокальных персонажей, как в ПЛИО Дж. Мартина. Если бы Дюма и Гюго писали свои романы сейчас, то мы бы получили такую же тьму фокалок ))
Может быть и просто вопрос вкуса.
Писавший не сильно после Дюма-отца Жюль Верн, например, идёт у меня на ура, в отличие от современных попыток гнать твёрдо-научное в фантастике.
С английским юмором сложнее
Потому что мы не англичане. Читали другие книги, смотрели другие фильмы и т.д. Отсюда другой набор мемов, на которые в принципе и опирается юмористический жанр. Плюс языковой барьер, переводной мостик через который бывает проложен довольно странными способами.
я не путаю
Трудно читать из-за обилия персонажей и сложного сюжета и трудно читать слог и мемы позапрошлого века это разные вещи. В первом случае читателю не хватает ума, во втором о вкусах не спорят. Но ты валишь то и другое в одну кучу.
Скажем, в СССР считалось, что культура постижима. Если она относится к разумному-доброму-вечному, конечно
После 90-х годов, авторитет СССР по части воспитания разумного-доброго-вечного для меня не авторитет.
А сейчас, как я подозреваю, считается, что другая культура непостижима в принципе
Ты подозреваешь ошибочно.
Т.е. такое мнение существует, но те, кто его придерживается, неправы и зачастую глупы.
просто такой возможности не предусматривается в мануале
А мануала попросту нет. Отсюда и непонимание, что и как нужно объяснять. Где заканчивается уровень лексики и начинается уровень техники, и т.д. В случае пресловутой кибитки, скажем, читатель должен понимать, что во время написания текста летательных аппаратов не существовало, поэтому слово "летит" применительно к транспортному средству могло быть употреблено только в переносном значении "быстро движется", но не в прямом "движется по воздуху". Что для современного ребёнка младшего школьного возраста отнюдь не очевидно. И требует ещё некоторых историко-технических знаний, а не только филологических.
"японская/азиатская литература очень сложна для понимания". Тоже введенный и неосмысляемый мозгом мем
Ещё советских времён. Что тогда его дурни любили повторять, что сейчас.
И если в те времена можно было ещё списать на специфику контента (ну сколько там японских авторов издавалось в Советском Союзе и каких), то повторять сейчас уже некоторым образом стыдно. Ну, разве что человек в глаза не видел анимэ, манги, дорам и иже с ними или не видал, но думает, что там одна порнуха и синий кит.
Если книга написана в прошлом времени - все, поезд ушел
Когда речь идёт о приключенческом и смежных жанрах -- да. Потому что чем больше отдельных моментов, связанных с вышедшими из употребления словами, бытовыми реалиями и мемами нуждается в дополнительных объяснениях, тем сложнее для восприятия текст. Это некритично для философского трактата, но губительно для беллетристики.
Конечно!
Да вообще, сколько спектаклей и фильмов было... Возможно, в малой доступности есть и какое-то рациональное зерно.
Фериде, ну да, это, как выражается Пелевин, дискурс и гламур.
telico, тут вообще очень странно.
Кимури, я не про духовность тут, а про общий культурный базис.
Похоже на то, потому что культурными и интеллигентными людьми регулярно упоминается.
Но я ж некультурный свин, тем более, и не интеллигентный, поэтому не читал Вудхауса, но читал Джерома.
А вот Фигаро, к слову, прошёл мимо меня как в виде Бомарше, так и в виде Миронова.
Но чем им Джером Джером не угодил?!
А вот Фигаро, к слову, прошёл мимо меня как в виде Бомарше, так и в виде Миронова.
Может, на тебе - на твоем поколении - как раз проходит водораздел.
Ага. И это многое объясняет, через образ мысли интеллигентного и культурного читателя.
Но чем им Джером Джером не угодил?!
Да всё тем же: он устарел и этим сложен для восприятия. Читать его не из-под палки могут ретрограды-извращенцы вроде меня )) которым нравится копаться в культурных контекстах другой эпохи и другого народа.
Вудхауза, конечно, тоже. Но интеллигентные люди делают это как раз из-под палки, потому что Надо и Каждый Культурный Человек Обязан. И кстати, так же обязан демонстрировать при этом позитивные эмоции вместо чтоб честно сказать, что у Донцовой смешнее.
Может, на тебе - на твоем поколении - как раз проходит водораздел
Отчасти да. То есть не между глупой молодёжью и мудрыми стариками, конечно, а между поколениями информационного голода и насыщения. Ты ж не будешь отрицать, что при обилии унылой макулатуры на прилавках достать годное чтиво в СССР было проблемой. И что приключения/фантастику зачастую именно доставали, как прочий дефицит. Плюс технический скачок с появлением доступных обывателю средств видеозаписи, а потом и информационных сетей -- вплоть до возможности взять и прочесть почти любую книгу, не вставая с горшка и носить 100500-томную библиотеку в кармане рубашки.
а между поколениями информационного голода и насыщения.
Описывает ли это проблему полностью?
Ты ж не будешь отрицать, что при обилии унылой макулатуры на прилавках достать годное чтиво в СССР было проблемой. И что приключения/фантастику зачастую именно доставали, как прочий дефицит.
А вот сейчас ты путаешь круглое с мягким!
Разница чисто репутационная -- внешняя. Вудхауза читать Надо, на Джерома пох.
К литературным достоинствам того и другого это относится очень косвенно.
Я также считаю, что
Для тебя -- да, потому что ты можешь читать их без напряга.
Зато тебя напрягают, емнип, всячески полифонии и нехронологические повествования. Которые большинство современных читателей принимает без проблем. Но тут не поручусь, чего больше -- ретроградства или же личной вкусовщины. Хотя думаю, что второго.
Описывает ли это проблему полностью?
Нет, конечно.
Я даже не склонен называть это проблемой, скорее -- культурным явлением. Которое не может быть сведено к простым объяснениям, а тем более, к проблемам, которые можно и нужно решать.
почему тогда подавляющее большинство выбирает только совсем небольшой сегмент из всего существующего...
Потому что нельзя объять необъятное, как бы ни банально это звучало.
Да и не нужно на хрен, поэтому большинство даже и не пытается.
Добавлю ещё, что как бы ни пыжились интеллигентные большечемпоэты, книга (и все её подвиды/аналоги -- комиксы, фильмы, сюжетные игры и т.д.) это всего лишь товар. Который люди берут для отдыха и развлечения или же украшения своего быта. Со всеми отсюда вытекающими последствиями, включая переход отдельных книг в подкатегорию статусных товаров, маркирующих принадлежность к определённой социо-культурной группе.
нет, чисто математически - почему такой небольшой?!
А большой ли у тебя выбор, скажем, сортов чая/кофе в буфете? или ты предпочитаешь пару-тройку любимых, если не вообще один?
И хотя Дюма и Джером Джером относились к дефициту и не лежали на прилавках в открытом доступе, прочитать их проблемой не было
Проблемой было достать что-то ещё. Не кроме этих двоих, конечно, но сверх очень ограниченного количества массово издаваемых и переиздаваемых авторов, которых в результате бóльшая часть читателей знала почти наизусть. Причём даже эти массово переиздаваемые зачастую были доступны только в формате для чтения и ознакомления -- то есть, взять с полки дома и перечитать в любой момент мог не каждый.
Причём, откровение Старджона было справедливо и для тех времён тоже. Благотворная цензура способна слегка изменить соотношение -- вместо классического 10:90 сделать 80-85 : 15-20 -- но не общий принцип.
Сейчас, условно говоря, вывалили все. Что-то тоже остается реально недоступным, отсутствует на прилавках, но это детали.В конце концов, есть электронные библиотеки и всякие там алибы. И продукта оказалось много, и его уже нереально охватить и усвоить весь. Так что сейчас проблема выбора возложена на каждого лично. И тут оказывается, что народ в массе совсем не стремится организовывать себе это все. Выбирать. Предпочитают, чтобы по-прежнему кто-то это делал за них. Но это уже осуществляется далеко не так прозрачно, так что многие даже перестали осознавать, что это не они выбрали, это за них выбрали. У них просто отключаются целые пласты культуры. Поразительно.
И народ выбирает. Все жанры, кроме скучного. Кому дорамы, кому сериалы нетфликса, книжки про попаданцев и магические академии, Лукьяненко, Донцову, Дивова, Олдей, Бушкова, Звёздные войны, Тайный город, Игру престолов, марвелловские комиксы и т.д., и т.п.
Или это всё типа плохо, а надо Духовное?
Я ориентируюсь на LiveLib. Скажем, там есть те, кто увлекается ромфантом, те, кто увлекается мужскими боевиками (кониной, как Тихэ выражается
Да ну! Мне кажется, это только ты можешь читать параллельно письма Чехова и ромфан-академки))
Много ли у тебя любимых блюд, напитков, сортов чая/кофе и т.д.?
Почему бы не глянуть, что происходит рядом?
А на хрена?
Вот мне, допустим, нравится брауншвейгская, а пармезан -- настоящий, итальянский -- не зашёл, да и в целом сыры как-то не очень. Так я и нечасто их покупаю, чаще всего на салат или пиццу, а из копчёных колбас беру в основном одну проверенную марку.
И с книжками то же самое.
это точно
Поэтому я тут тебя вообще не пойму - зачем зацикливаться на чем-то одном.