19:09

Привидение кошки, живущее в библиотеке
(задумчиво уткнувшись в книжку) Интересно, а как по-русски именуется Bastard sword?
Лейна, особо не заморачиваясь, именует его "ублюдочным"... Чего-то меня сомнения взяли - слово какое-то напрочь не фэнтезийное . :ghost:
Да, эта девушка еще и в холодном оружии разбирается!
Боюсь даже представить, чем занимаются в реале менеджеры... Но идея возникла. Вот начальство все плачется, что некому работать в следствии... ППС, опять же, неукомплектован... Да куда не плюнь!
Взять принудительным порядком резвых молодых менеджеров и отправить работать в милицию!
:nun: Они все равно уже подготовлены ко всему. :top:

Комментарии
10.01.2008 в 19:15

Насколько я знаю, так и называется - бастард, полуторный меч, допускающий хват и одной, и двумя руками.
10.01.2008 в 19:20

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Гарригаллер., ну, бастард - это вполне в духе. ;) реалии... :rotate:
10.01.2008 в 19:25

Бастард-то он бастард, а по-русски все равно "ублюдок". И так, и этак называли.
10.01.2008 в 19:47

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Tressa_de_Foks, что, и меч так называли? :ghost: Дивные дела.
10.01.2008 в 20:03

Аглая Меч. Тот который бастард, он же "полуторник". И как по мне, уж лучше "ублюдок", чем "полуторник". :)
10.01.2008 в 20:04

Ага, по-русски обычно - бастард или бастарда
11.01.2008 в 00:23

Характер нордический. Скверный.
Tressa_de_Foks

И как по мне, уж лучше "ублюдок", чем "полуторник"

Вот даже и гадость тебе не сказать - согласен полностью.