Смотрю "Хауса" и ничего не понимаю! В этой серии в больницу поступает ребенок, и они ему диагностируют сибирскую язву. Я так и не поняла, в итоге, осталась у него сибирская язва в диагнозе, или ее исключили... Неважно. Полсерии точно они твердо уверены, что это сибирская язва. Но они его не помещают в инфекционку, не изолируют никак! Возят по всей больнице на процедуры... Родители у него торчат в палате. Все, в общем, заходят, и даже масок-перчаток не особо надевают... Как?? Это же инфекционная болезнь. Разве они не должны немедленно установить карантин? Хм. По моим представлениям (а у меня с детства психоз по этому поводу ), они всю больницу должны немедленно закрыть на карантин. Как минимум. А вообще, там, где ребенок подхватил инфекцию, еще беспризорники терлись, так их по идее надо же отлавливать и проверять. Короче, весь город должны были на карантин поставить. Странные люди, американцы... Или это у них особая форма сибирской язвы?
Что за люди у нас, не устаешь поражаться!! читать дальше Позвонила Лара Кашина, просто поболтать. Говорит, что им сообщили ужасную новость - хотят закрыть садик в связи с отсутствием финансирования. Пока предварительно закроют на месяц... Я, конечно, спрашивала, что если садик закрывают, то должна же администрация, все эти гороно, или кто этим занимается, раскидать детей по другим садикам? Лара меня высмеяла, сказала, что сейчас никто ничего не должен... Но самый пронзительный момент тут какой: в садике спустили опросник для родителей, за или против закрытия садика. Я говорю: но это же бред! В чем смысл идиотского опросника, понятно, что родители против! Лара говорит: ты ошибаешься! Вчера там было пять человек за, сегодня уже двенадцать - за, и только двое против. (одна, конечно, Лара) Я в ступоре! Как. как эти придурки могут быть за? Это же полный... Лара говорит, что даже поговорила с этими особо умными мамашками. Они говорят - умереть не встать! - что они потому за, что будут больше времени проводить с детьми, съездят с ними куда-нибудь, еще какая-то бредятина. Я фигею, дорогая редакция. У них что, детей отбирали силком и загоняли в садик под дулами автоматов? Мечтаешь проводить больше времени с детьми - забирай их на хрен из садика и сиди дома, сколько влезет! Больше мест освободится для тех, кто мечтает попасть в садик! Лара вон стояла в очереди три года, как вышла из роддома, так сразу и записалась. Нет, я знаю, что это такое! Эти придурочные мамашки просто боятся говорить хоть что-то против руководства. И таких большинство. Все наши дорогие тупорылые граждане. Они сначала выяснят, что хочется услышать руководству, а потом будут выражать свое мнение! Строго в соответствии с генеральной линией партии, как мы учили еще на уроках истории КПСС в институте.
Спросила Лару, что она думает делать, если садик закроется. Лара сказала, что пока не будет об этом думать. Чтобы крыша не съехала.
(в растерянности) С трудом читаю очередной роман Карра. Меня все царапает! Ощущения: это неправильно, неправильные какие-то реакции, поведение героев неправильное... Или я перечитала детективов, или что... Вот вроде бы мелочи, но выбивает из настроя. читать дальше Действие романа происходит в "викторианской Англии". 70-е годы XIX века. Хорошо. Мне нравятся "викторианские романы", мне нравится этот период... Но я читаю и не чувствую, что это именно "викторианская Англия"! Я, конечно, не знаток. Но мне кажется, у них там все было так заформализировано во всем, что касается этикета, поведения, общения... Все строго по протоколу без каких-либо отступлений. А тут герой обращается к девушке (из "приличного круга", находящейся в гостях), которую видит второй раз в жизни, просто по имени. "Сьюзен! Идите сюда!" Хм. Разве такое возможно у викторианцев? Разве герой не должен был сказать хотя бы "мисс..." При этом герой и в первый вечер, и во второй видел эту девушку мельком, в особые разговоры помимо светского общения с ней не вступал, никаких личных отношений между ними нет... Я вообще уже молчу по поводу того, что когда герой таким образом обращается к этой Сьюзен, он ее ставит охранять место преступления. Преступление совершено в оранжерее поздним вечером, почти ночью. Оранжерея большая. Никто не может понять, как туда мог проникнуть злоумышленник, и куда он мог деться из оранжереи. Герой решает осмотреть эту оранжерею, не скрывается ли злодей еще тут. И ставит эту Сьюзен на один из выходов, следить! Тут у меня просто элементарная логика не срабатывает! Больше некого было поставить? В особняке есть слуги... А как за злодеем уследит викторианская барышня двадцати лет, если тот и вздумает побежать из оранжереи? Ерунда какая-то... (Понятное дело, если бы Четверг поставили охранять выход. Эта бы знала, что делать. ) И вообще, эта самая Сьюзен появляется вместе со своим опекуном, сэром Хьюго таким-то... Первый раз она приезжает к подруге героя, тоже поздним вечером. Без предварительного извещения. Она решила, что ей нужно срочно найти ее знакомого молодого человека, который, как ей сказали, будет тут! (его тут нет) Не знаю... что мне эта сцена опять же сомнительна с точки зрения викторианской морали. Кстати, зачем ей так срочно понадобился этот молодой человек, Сьюзен так и не объясняет. Я имею в виду, хотя бы в двух словах, без подробностей... Как-то мне все это странно и непонятно. Раньше от исторических детективов Карра никаких вопросов не возникало... Атмосфера чувствовалась просто идеально. Неужели дело действительно в переводе? Но не может ведь переводчик так переиначивать исходный текст? Кстати, Нигель здесь не только существует, но и обзавелся уменьшительным именем, даже двумя - Ниг и Нигги. Все очень логично...
Набрела на сообщество, посвященное искусству. Полезла за картинками. Узнала имя художницы - эти картинки у меня уже давно потащены из разных мест, но лежат безымянные. Сейчас буду знать. Kinuko Craft.
Несмотря на то, что мы проходили О'Генри в школе, всерьез я в его истории так и не вчитывалась. Но так вышло, что ко мне в руки попал сборник его рассказов и я... просто влюбилась.
У меня опять шок настал. Слушайте, но так же нельзя. Это же, в конце концов, надо что-то делать. Ну как можно так умудриться преподавать в школе литературу, что ученики не воспринимают О'Генри. О'Генри!! Что там воспринимать, там нет никаких сложностей восприятия, там не нужно специальной подготовки, специального образования! Любой нормальный человек, даже не будучи заядлым читателем, сможет понять О'Генри, и получить удовольствие от этих рассказов! Или я неправильно это себе представляю?
Зачем вообще в школе проходить О'Генри? И как его проходят? Лирический герой, анализы-комментарии, вся эта муть, которой нас мучили в школе на уроках литературы? Я ненавижу Толстого, Пушкина, Достоевского, Шолохова, Некрасова, Тургенева, Маяковского, кого мы там еще проходили. Я никогда их не буду читать. Тем не менее, как я сейчас вижу, я должна быть благодарна нашей учительнице по литературе, что она самовольно изменила учебный план (она у нас была бунтарем и новатором ), чтобы больше часов ушло на русскую литературу. Благодаря этому мы вообще на затрагивали зарубежную. Повезло, черт возьми.
Перешла к новому роману Карра. Обнаружила, что я зря нудила насчет переводчика. Тут переводчик другой... очень трудно читать. Практически продираешься через каждый абзац. Вот что изменилось - автор тот же, жанр тот же... Переводчик другой - и чувствуешь, будто все перевернулось вверх ногами. Как много зависит от переводчика!
При просмотре "Хауса", наконец, удивляюсь. Там почти в каждой серии возле больного сидят родственники! Безотрывно. Сколько народу есть в семье, все и сидят! Еще и друзья-подруги тоже... Это у нас реалии жизни разные, или э... А им работать что ли не надо? Нет, я понимаю, что они волнуются за здоровье больного... Но у них что ли есть возможность вот так забросить работу на несколько дней? И какая вообще цель их сидения в больнице? (грубо ) Тут показывают просто идеальную больницу, это не у нас, когда за больным кроме родственников некому в больнице ухаживать. (хотя у нас в реанимацию родственников тоже не пускают) Может, это культурная пропасть. Но мне кажется, они там сидят, только чтобы мешать врачам работать. Вон Хаусу по морде дали...
Опять же, врачи тут объясняют всем и каждому, что они делают и почему. Это правило такое в Америке? (сомневаясь) а какая практическая польза? Если человек не имеет медицинского образования и практического опыта работы в медицине, то что ему даст это изложение? Да ничего.
Возникли мысли, почему меня иногда так раздражают импортные фильмы. Вот тут показывают парня шестнадцати лет. И он такой гладкий, сытый! У них там в кино все такие. А у меня, получается, срабатывает подсознание, и идет несоответствие. Потому что наши шестнадцатилетки - ну, все, какие к нам идут потоком - они все тощие, злые и не сытые. Других не видела!
Вот интересно, как все-таки правильно в русском переводе писать: Нигель или Найджел? Не знаю, как правильно, но Нигель меня отчего-то бесит. Норникель.
Удивляюсь, почему по Карру не снимут кино? Это же было бы так зрелищно... Вот в этом романе читаю, как в темноте сада герой видит адскую куклу с половиной головы... Представляю, как бы это выглядело на большом экране. Знаю, почему не снимают. Некому играть доктора Фелла.
Читаю в "Вокруг света" про Реконкисту. Написали, что со смертью Роланда в Ронсевальском ущелье все очень неясно! В смысле, кто действительно его убил и зачем. Очень интересно! Написал бы что ли кто исторический детектив на эту тему... Ожидаемо захотелось в Испанию, посмотреть на замки и соборы.
"Кладезь погибших сюжетов, или Марш генератов". (правда, последняя часть, видимо, добавлена нашим издательством, т.к. в английском названии ничего такого нет!) Я все-таки до него добралась! Мне очень понравилось. читать дальше Это здорово, это лучшая книга из трех! А может, мне так кажется, потому что потихоньку привыкла к авторскому стилю, или потому что здесь разные сюжетные ниточки начинают связываться. Итак, предыдущая книга кончилась на том, что Четверг Нонетот, лишившись супруга из-за грязных политических игр, спасается бегством в Книгомирье, где рассчитывает на передышку, чтобы спокойно родить ребенка. Но - покой нам только снится! Как сказал классик. И ошибся, потому что Четверг даже во сне покоя нет. Масса проблем, просто масса. Оказывается, не все так гладко и мирно в Книгомирье, как казалось со стороны. И персонажи, которые вовсе не желают вести себя в соответствии с предписаниями сюжета. И целые миры, которые вот-вот готовы обрушиться из-за падения читательского спроса или еще по тысяче разных причин. И грязные политические игры - ну, просто никуда от них не деться! Четверг проходит стажировку в беллетрицию, но события накатывают лавиной. Оперативники беллетриции погибают один за другим! Что это - цепочка несчастных случаев, или кто-то целенаправленно уничтожает персонажей? Конечно, Четверг не может остаться в стороне! И не следует забывать о старых проблемах с семейкой Аид... В общем, вражеские силы наступают со всех сторон. Четверг опять на грани жизни и смерти. Да и всему Книгомирью угрожает опасность...
Шикарно задумано, здорово написано! Фантазия автора просто неистощима. И как это все сногсшибательно - провести такие обоснования под книжно-читательские дела! Масштабно - выдвинуть идеи, почему книги по-разному воспринимаются разными читателями и даже в разное время. Почему они теряют популярность. Почему "герои вчерашних дней" сегодня кажутся несколько глуповатыми и картонными. Логично, однако, обосновывает! "Мощно задвинул, внушает!" (с) Хрюн Моржов. А эта новейшая система "СуперСлово", против которой изо всех сил борются Четверг и ее друзья - я вот думаю, что где-то они не усмотрели, не зачистили... потому что стоит только посмотреть на тонны макулатуры, которыми завалены сейчас книжные магазины - продукция "СуперСлова" в чистом виде!
Из-за чего еще здорово читать Дж.Ффорде - я же так люблю эти книги, о которых он упоминает! Не все, конечно, знаю, но те, которые знаю... Сестры Бронте, Джейн Остен, Чарльз Диккенс... Я их так люблю, что интересно даже просто читать, кто как о них отзывается, на кого какое впечатление производит... Возможность взглянуть под новым углом на давно знакомые книги и персонажей, снова вспомнить, задуматься... Мисс Хэвишем здесь обыграна просто сногсшибательно! (хотя я очень расстроилась... но все-таки какой сюжетный ход! как переплетается с книгой!) Хитклиф тоже шикарен и неподражаем. Хотя чувствуется, что у автора он восторга не вызывает. (тут я подумала и решила, что женщины и мужчины по-разному воспринимают романтизм, и тем более, "самых романтических мужских персонажей всех времен и народов"! ) Тем не менее, что в оригинальной книге, что здесь, Хитклифу не откажешь в харизме и яркости. И хотя возникает желание как следует побить гада, но - "как же без Хитклифа!" Очень хотелось узнать, кто такой "большой Мартин". Не удалось. Так и осталось для меня загадкой - или это какой-то персонаж из английской культуры, или фантазия автора, или что? В любом случае, банда разбойных котов с нижнего уровня произвела впечатление! Даже задумалась, не плодится ли эта хищная свора за счет кучи разнообразных котов,появившихся в литературе за последнее время? (автор кошек, видимо, тоже сильно не почитает )
"- А каково это, быть старой? - Отрочество смерти, - ответила бабушка."
"- Я прощаю вашу любознательность, мисс Нонетот, и, поскольку вы человек потусторонний, не обижаюсь. Но на вашем месте я не стал бы чересчур усердно расспрашивать персонажей об их прошлом. Мы все жаждем быть яркими, ни на кого не похожими, но среди такого моря романов, это практически невозможно, мы понимаем..."
"- Это тридцатый цокольный. Самое опасное место в Кладезе. Пристанище головорезов, браконьеров, убийц, воров, жуликов, перевертышей, сценокрадов, наемников и плагиаторов. - Дома мы не допускаем существования подобных мест, - прошептала я. -А мы даже поощряем, - объяснил Ньюхен.- Без подлецов повествование будет неинтересным, а им ведь тоже где-то надо жить. Я ощутила присутствие зла сразу же, как только вышла из лифта..."
" - Добро пожаловать в "Кэвершемские высоты". Я капитан Немо. У меня есть горячий кофе. Не окажете ли честь составить мне компанию? Я с благодарностью согласилась, и мы вместе пошли вдоль озера. - Прекрасное утро, не правда ли? - заметил он, обводя рукой озеро и пухлые облачка. - Да, наверное, - откликнулась я. - Для сухопутного вида это почти сносно. Но не идет ни в какое сравнение с красотами подводного мира. Впрочем, когда тебя списывают на пенсию, приходится чем-то жертвовать. - Я много раз перечитывала вашу книгу, - сказала я как можно учтивее. - И она мне очень нравилась. - Жюль Верн был не просто моим автором, но и добрым другом, - печально сказал он. - Я очень горевал, когда он ушел от нас, а я ведь мало по кому даже из своих книжных друзей тосковал. ... Он вздохнул. - Мы пережили несколько перебросок из книги в книгу. А теперь, как видите, я встал на мертвую стоянку. Гальванические батареи, источник энергии Наутилуса, почти изношены. Натрий, который я добывал из морской воды, кончился. Много лет я был охраняемым объектом, но сохранение при отсутствии употребления не имеет смысла. "Наутулусу" на ремонт надо всего-то несколько тысяч слов, но у меня нет денег, нет влияния. Я просто эксцентричный одиночка, ожидающий продолжения, которое, боюсь, никогда не будет написано. - Я... я хотела бы вам чем-нибудь помочь, - ответила я... - Надеюсь, вы давали объявления? - Много лет. Да сами вот посмотрите. Он протянул мне номер "Слова". "Поиск работы" занимал половину газеты. Немо ткнул пальцем, и я прочла следующее: "Эксцентричный и властный морской волк (экс-верновский) ищет увлекательную и морально выдержанную историю, чтобы показать свое знание океана и обсудить место человека в природе. Франкоговорящий, имеет личную подводную лодку.." - Каждую неделю в течение ста лет, - проворчал он, - но ни одного стоящего предложения. Мне подумалось, что его понимание стоящего предложения вряд ли совпадает с общепринятым: трудновато удержаться на уровне "Двадцать тысяч лье под водой". - Вы читали "Кэвершемские высоты"? - спросил он. Я кивнула. - Тогда вы должны понимать, что уничтожение книги не просто неизбежно, но необходимо. Когда роман пойдет на слом, я не стану просить о переводе в другое место. Мы с "Наутилусом" будем разобраны на текст, и, честно, говоря, я давно этого жду."
Мда. Мне, в общем, стало стыдно. Я с детства ни разу не перечитывала "двадцать тысяч лье под водой". Да и вообще Жюль Верна... А ведь это было так круто... А сейчас я даже не знаю, есть ли они в книжных.
Проходила сегодня мимо телевизора. Там шли новости. Передали сюжет о какой-то балерине, которая приехала к нам на гастроли. Имя не помню. Сильвия какая-то. (обиженно) Там сказали, что это легенда мирового балета, и танцует "на грани человеческих возможностей". А когда показали фрагмент - так она просто вышагивает и размахивает руками! И где здесь - "на грани человеческих возможностей"? Ходит как Волочкова! (эту легенду тоже видела в каком-то концерте, в отрывке)
Я, конечно, не разбираюсь в балете! Ни разу. Но все-таки мне кажется, что помахать руками - это не очень трудно. А вот когда (давно) в новостях показывали отрывок выступления балета Бежара, вот это было здорово! Я вообще до этого не думала, что люди могут так двигаться! Жалко, что мало показали.
А про эту балерину я вообще никогда не слышала. Вот.
Купила DVD с Декстером! Три сезона. Мне очень хотелось посмотреть! Правда, когда я буду смотреть, не имею понятия. Наполеоновские планы на отпуск все ширятся и ширятся...
А в музыкальном магазине оказался новый диск П.Каас и B-Tribe. Старые альбомы B-Tribe у меня вылетели. Надо что ли залезть в коробки и восстановить то, что удастся... Мне даже дали дисконтную карту на 10%. Неожиданно. Надо будет в следующий раз сделать налет на отдел с DVD-дисками.
Залезла глубоко в книжные завалы и откопала непрочитанное из Дж.Д.Карра. Когда-то я его читала очень много, потом решила, что мне надоело, и "автор исписался", что-то вроде этого. Так что книги были отложены. Оказалось, это я очень хорошо сделала. Потому что сейчас, после такого большого перерыва... какое же это все оказалось родное, уютное и вкусное до невозможности! Провела весь день, не в силах оторваться. Как же хорошо возвращаться к старым любимым авторам! И доктор Фелл со своей тростью и привычкой клясться древними греками... И английские аристократы со своими поместьями, кучами родственников, приятелей и слуг... И таинственные убийства с головокружительными хитростями и наворотами, которые абсолютно все, от читателя до персонажей, воспринимают, как изысканное развлечение для ума и неожиданный подарок судьбы (в полном соответствии с философскими взглядами сэра Шурфа Лонли-Локли, очевидно ) Правда, в этот раз еще и такое впечатление: не могу не отметить высокий класс автора. Не сильно вдаваясь в реализм и всякие кровавые подробности, как же он умеет выстроить интригу! Когда в конце каждой главы возникает новая улика, опровергающая тщательно выстроенную теорию. Или на героя кто-то наскакивает во мраке, от чего он испытывает леденящий ужас (и благодарный читатель испытывает ужас за компанию ) А весь этот фантастический антураж - кто еще из детективщиков до такой степени близок к фантастике? "Просьба не беспокоить мертвую женщину". Или "Опасности никакой нет. Если вы не забываете запирать двери на засов." Жалко, что Дж.Д.Карр не попробовал свои силы в чистом жанре хоррор. Ах, какой бы ужастик у него получился!
Обнаружила, что автор, оказывается, еще и вставляет в текст немало ехидных колючек. Раньше, в погоне за сюжетной развязкой, это все как-то пролетало мимо меня.
"У нее было достоинство, не сомневаюсь. А по какой-то странной причине у нас бытует заблуждение, что если вы ведете себя с достоинством, значит, вы правы."
"Я так разозлился, как это бывало только в бытность мою служащим, когда я сталкивался с невероятной тупостью государственных чиновников. Тогда у меня сильно испортился характер, и мне так и не удалось восстановить мое детское простодушие."
Думаю, что автор бы еще больше выиграл, если бы книги переводили какие-нибудь действительно классные переводчики. Насчет этих, как например, в этой книге, я ничего конкретно сказать не могу... По крайней мере, детективным моментам это не мешает... Но когда я наткнулась в тексте на Дупина, у меня возникли некоторые сомнения. А также размышляю над странным явлением природы: время - летнее, в тексте упоминается пышные травы и цветы. Время - половина десятого вечера. Так какого черта эти английские аристократы в своем собственном саду натыкаются на столы и деревья, потому что "темно, хоть глаз выколи"? Если бы речь шла о тропиках, я бы еще поняла... Внезапно пала ночь, и все такое. Но действие происходит в Англии! Неужели у нас с ними так различается климат? Потому что у нас летом на улице в половине десятого вечера еще довольно светло. Нет нужды ходить с фонариками. Или это опять ляп перевода?
Забрела в детский игрушечный магазин. Я все надеюсь, что там будут какие-нибудь красивые и симпатичные игрушки продаваться... По сравнению с прошлым посещением (прошлогодним) новшество - мячики в виде зверюшек. Плюшевые. Мячик в виде енота, в виде еще кого-то (зверя не опознала, а пояснительно карточки не было). Подумала. Что-то мне эта идея не нравится. Что ли дети будут по этим енотам ногами пинать? Или об стенку их лупить? Хм.
(Ну, видимо, все в продолжение той же темы про "жалко норок!" а здесь они даже не настоящие. )
После просмотра очередной серии "Хауса" задумалась. Что-то раньше в голову не приходило. Вот Шерлок Холмс с лету считывает информацию с любого человека или предмета... Остальные не могут. Доктор Хаус с лету улавливает, где у кого больное место и радостно лезет туда под кожу. Остальные не могут.
Не вызваны ли такие экстраординарные способности, изумляющие окружающих, элементарным жгучим любопытством к окружающему миру? Большинство нормальных людей такого любопытства не испытывают. Им все равно! Их интересуют только собственные дела, собственная сфера влияния...